基于混合学习理论高职学生汉译英能力培养实证研究.docVIP

基于混合学习理论高职学生汉译英能力培养实证研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于混合学习理论高职学生汉译英能力培养实证研究

基于混合学习理论高职学生汉译英能力培养实证研究   [摘要]针对目前高职院校公共英语面临的资金等各方面投入有限的困境,以及高职学生汉译英翻译中语法错误比比皆是的现状,本研究试图以Coursera现有语法课程为线上教学平台,运用混合学习教学模式开展语法教学,试图通过语法教学提高学生的汉译英水平,并就其教学效果进行了实证研究。结果表明:以现有coursera为平台的混合学习模式,不但可以降低教学资源的投入,而且能够显著提高学生的汉译英水平。   [关键词]混合学习;MOOC;汉译英   一、研究背景   (一)高职汉译英教学中语法教学的现实必要性   笔者在多年的高职公共英语教学中发现,高职学生的汉译英翻译中受母语负迁移影响极大,按汉语顺序逐词翻译的现象比比皆是,翻译过程中根本没有句法、语法结构的概念。虽然现在的外语教学中更加侧重学生的实际交际能力,不再强调语法教学,但为了提高学生的书面及口头表达能力,笔者深感教学中培养学生的句法概念的必要性,以利于学生更快更好地提高其英语综合素质和英语运用能力。徐一欣(2010)的实证研究表明:高职学生汉译英错误带有基础性,语法层面的错误占到47.7%,应该对高职生的语法查缺补漏,增强学生的语法意识。邢青(2013)也指出,高职学生中即使高分组的学生语法知识也仍然存在缺陷,这使得他们的译文仍然存在许多重大的语言错误,要提高译文质量,语言基础知识的训练是不可缺少的环节。   (二)混合式教学理论及实践研究   国外对混合式学习的研究经历了从提出研究到推广应用阶段。国外学者关注较多的是混合学习的解决方案、模型、指导方法、方针等。国内学者对混合学习理论的研究始于2003年,李克东等(2004)认为“混合学习的主要思想是把面授教学和在线学习两种模式相整合,以达到降低成本,提高效益的一种教学方式。”刘黄玲子等(2005)开展了混合学习的实验研究。   1.翻转课堂、慕课与外语教学研究   随着近几年慕课研究热潮的兴起,为了弥补慕课的不足,目前学界的基本共识是将慕课和面对面教学的优势整合起来,采用混合式教学策略,有效变革教学流程和教学结构。   外语领域的相关学者主张将MOOC和大学英语课课堂教学有机融合起来,建构“MOOC模式+课堂研讨”混合式外语教学模式,整合优质教学资源。胡杰辉,伍忠杰(2014)的实验研究表明:基于MOOC的翻转课堂教学模式适用于大学英语教学,MOOC和翻转课堂教学均得到了学生的高度认可,但其实验对象是985高校的本科学生,其学习自主性及动力较之高职院校的学生要强很多,而且其实验只是就学生对MOOC学习的态度等进行了调查问卷分析。李亚员(2015)的研究表明:关于MOOC与大学外语教学改革研究的文献数量还相对较少,有待进一步加强。   2.混合学习与汉译英教学研究   截至目前,中国知网能查到的混合学习与翻译教学相关的研究寥寥无几。杨阳(2012)就混合学习对翻译教学的促进作用进行了实证研究,但其实验对象仍是本科院校英语专业学生,其网络平台是自主开发的网络平台,上传的资源也只是课堂教学的电子教案、教学资源及学习任务等。黄琼英(2012)的实验对象也是本科英语专业学生,其网络平台是引进了蓝鸽语言学科平台。网络平台的自主研发及引进都需要相当数量的资金支持,对于侧重理工技能的高职院校来说,学院在公共英语教学方面的资源投入极其有限,引进语言网络平台及建设语言实验室不现实。针对面临此现状的高职公共英语,优化翻译教学的一种可行途径就是将国际上知名院校的MOOC优质资源融入课堂教学,既可以降低成本,又可以实现教学理念与国际知名院校接轨,促进学习效果,期待以付出最小的代价,得到最大的报酬(李克东,赵建华2004;彭义平,于畅,林世员2015)。而且就目前知网上的相关研究来看,以高职生为实验对象的混合学习翻译教学研究少之又少,虽然相关学者普通提倡将MOOC与课堂相结合,但国内混合教学模式实证研究中也尚无先例将MOOC优质资源作为线上教学资料和线下课堂教学相结合。   综合以上研究之不足,本研究试图以Coursera为线上平台,以其线上英语课程crafting an effective writer为依托开展实证研究,探索利用翻转课堂混合学习模式,通过语法教学能否提高高职学生的汉译英水平。鉴于本课程是全英讲解,本次实验只在英语水平相对较高的A班展开(笔者所在学院英语实施分层教学)。   3.利用MOOC线上课程进行混合教学的现实可能性   Coursera是一个典型MOOC运营机构,它通过与全世界知名大学和机构合作,提供任何人均可免费学习的在线课程。而且目前Coursera已经开发了适用于智能手机客户端的APP,基于APP的移动学习方式具有高度情境化、个性化、利于持续学习

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档