客家方言对英语语音学习负迁移作用及教学对策.docVIP

客家方言对英语语音学习负迁移作用及教学对策.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
客家方言对英语语音学习负迁移作用及教学对策

客家方言对英语语音学习负迁移作用及教学对策   摘 要: 英汉分属不同的语系,两者在语音方面差异较大。因而学生在英语语音学习之初就不可避免地受到方言音的影响,阻碍标准英语语音的习得。本文以瑞金方言为例,采用录音对比与调查问卷相结合的研究方法,通过参考研究结果与数据分析,探讨客家方言对英语语音学习的负迁移作用,并提出相应的解决对策。   关键词:客家方言 英语语音 负迁移 教学对策   中图分类号:G65 文献标识码:A 文章编号:1003-9082(2015)10-0159-01   引言   作为汉语七大方言之一的客家方言,其语音结构体系具有自身的特点。而瑞金市这一纯客县因受地理位置等因素的制约而较少受外界的影响,且平时人们都用客家方言交流,所以很好地保留了客家方言语音。这些语音不仅影响当地学生普通话的学习,且会形成一种难以克服的习惯被不自觉地带入到英语语音学习中,产生诸多负迁移作用。英语语音学习是整个英语学习过程中最基本、最关键的环节,其学习效果的好坏将影响到其他英语技能的提高。而学生在英语语音学习之初又常先入为主,用方言音代替英语的音素,产生大量不标准发音。本文以瑞金市方言为例,通过实证研究探索该地学生在英语语音习得过程中存在的负迁移现象,并提出一些教学对策,旨在促进客家方言区的英语语音教学工作。具体研究设计如下。   一、研究设计   1.研究对象   本文以瑞金市官仓初中的30名初二学生为研究对象。他们是土生土长的瑞金人,平时都用客家话进行交流,且均属英语初学者。所以瑞金方言对他们的发音习惯仍有很深的影响,这使研究具有了可行性。   2.研究方法   首先,笔者根据自己及所熟悉的瑞金人的英语会话经验,提出客家方言会对英语语音习得产生负迁移作用的假设,然后设计调查问卷和英语语音测试卷进行调研。问卷主要是了解研究对象的基本信息和英语语音学习的经历与情感。所有研究对象被要求认真如实地对问卷作答。语音测试卷则是通过让学生朗读音标、单词、短语、句子及短文,发现其语音与标准英语语音间的差异。所有被测对象被逐一请到安静的地方,在用一分钟熟悉朗读材料后开始按要求朗读,并用电脑记录其发音以便笔者进行对比。   二、研究结果分析   1.问卷调查结果   问卷调查结果显示,大部分学生仍未系统地学过英语语音知识。师生在英语发音上都有方言腔,且90%的学生都说教师仅偶尔纠正学生的发音。93%的学生意识到英语语音学习的重要性,但仅10%的学生会通过听磁带或英文电视节目来学习英语语音,87%的学生学习英语语音的方法仅限于模仿教师。在此情况下,学生易把已习得的方言音迁移到英语语音学习中,导致大量不标准音的产生。   2.语音测试结果   经对比分析标准英语语音与研究对象的录音,笔者发现该地区的学生由于受客家方言语音的影响,在英语语音学习过程中主要存在如下问题。   2.1 对元音的负迁移作用   2.1.1易把长元音发成短元音。客家方言中并无长短元音之分,因而学生很难辨别出他们发的音是长元音还是短元音。且客家方言中的单词发音都很短促,因而学生在发长元音时很难把握时间。另外,客家方言中的圆唇音都不是典型的圆唇,实际介乎圆唇与不圆唇之间。因此,在遇到长元音时,学生通常把其读成短元音。如80%的学生把sheep读为/?ip/。   2.1.2双元音发音过程中无滑动。英语的双元音与客家方言的复韵母功能一样,外形相似,但发音方法各异。发双元音时讲究从一元音音素自然滑到另一元音音素上,口腔的开合大小和舌位的高低均有变化。而复韵母的两个音素紧密地结合在一起,且客家人读单词时都很急促,因此学生通常把复韵母当成一个整体,发音时无滑动。受此影响,客家方言区的学生在读双元音时往往没有音素间的滑动,如93%的学生把boat读成了/b?t/。   2.1.3元音替代现象明显。出现以下两种情况时,受客家方言的影响学生容易用方言音代替英语语音。第一,当两者外形相似时,学生易把客家方言的发音迁移到英语语音学习中,如把/i?/,/u?/发成[i?]和[u?]。第二,当出现音素空缺时,客家方言区的学生喜欢用相近的音来代替英语的发音。如93%的学生用[a]代替/?/的发音。   2.2对辅音的负迁移作用   2.2.1难以区分英语爆破音的清与浊。英语和客家方言均有爆破音,且发音部位也一样。但英语的爆破音是以声带在压缩阶段振动与否对立,不振动为清爆破音振动则为浊爆破音。而客家方言的爆破音则以是否送气对立,均为清辅音无浊辅音。因此,学生在发英语浊爆破音时,往往不能在压缩阶段之初就开始振动声带,最终把其发成了客家方言的不送气清爆破音。   2.2.2用客家方言中的[s]代替英语中相似的音/s/和/θ/。因这三者都属清擦音,且所发出的音听起来相近

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档