- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《父亲与孩子早期读写能力》翻译实践报告-翻译专业论文
万方数据
万方数据
学位论文原创性声明
本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究 所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集 体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均 已在文中以明确方式标明。本声明的法律责任由本人承担。
学位论文作者:
日期: 年 月 日
学位论文使用授权声明
本人在导师指导下完成的论文及相关的职务作品,知识产权归属郑州大学。
根据郑州大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留或向国家有关部门 或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅;本人授权郑州大学 可以将本学位论文的全部或部分编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印 或者其他复制手段保存论文和汇编本学位论文。本人离校后发表、使用学位论文 或与该学位论文直接相关的学术论文或成果时,第一署名单位仍然为郑州大学。 保密论文在解密后应遵守此规定。
学位论文作者:
日期: 年 月 日
摘要
摘要
摘要
本翻译实践报告中,笔者所选取的材料为美国圣·克劳德州立大学的格 伦·帕姆(Glen Palm) 所作的《父亲与孩子早期读写能力》,该材料主要研究 父亲与孩子早期读写能力发展之间的关系,总结了与给孩子阅读有关的父亲特 征及美国和英国在此方面业已开展的读写项目的经验,这可以指导中国今后设 计针对父亲与孩子读写能力发展的项目的发展。笔者在经过阅读、分析、翻译、 审校之后,完成了本材料的翻译并撰写翻译实践报告。本翻译报告主要包括四 部分:翻译任务描述、翻译过程、翻译案例分析以及翻译体会与未来展望。重 点是翻译案例分析部分,通过从词汇、句法、语篇层面对具体案例进行分析来 体现译者的翻译思路、翻译技巧,以及在翻译过程中所使用的翻译策略与翻译 工具。
关键词:父亲;早期读写能力;案例分析;翻译实践报告
I
Abstract
Abstract
Abstract
In this report on translation, the material that the author chooses is Fathers and Early Literacy written by Glen Palm, a professor of St. Cloud State University in America. The material mainly explores relations between fathers and early literacy development, can be guidance for designing programs for fathers in China by summarizing characteristics of fathers related to reading for children and summing up programs that developed in America and the United Kingdom. The author finalizes the translation version and writes this translation report after reading, analyzing, translating and revising the material. The translation report consists of four main parts: the description of translation task, translation process, translation case analysis and ideas about translation. The main part is translation case analysis, through analysis of
translation cases from lexical,syntactic and discourse aspects to reflect translation
ideas, translation skills, translation strategies and translation tools applied in the translating process.
Key Words: Fathers; Early Literacy; Case Analysis; Translation Report
II
目录
目录
目录
HYPERLINK \l _bookmark0 摘要 .........................
您可能关注的文档
- 《女聊斋志异》分析-美学专业论文.docx
- 《女聊斋志异》研究-中国古代文学专业论文.docx
- 《如何创建经济民主》(前五章)翻译项目报告翻译学专业论文.docx
- 《如何提高词汇教学成效》(节选)翻译报告翻译学专业论文.docx
- 《如来梦》之美学探究-音乐表演(二胡演奏)专业论文.docx
- 《妇人大全良方》方药运用规律研究方剂学专业论文.docx
- 《妇女杂志》(1915-1919)英美作品译介中女性形象的构建英语语言文学专业论文.docx
- 《妇女时报》的女性形象分析新闻与传播专业论文.docx
- 《妇女杂志》与女性意识的觉醒和徘徊-中国近现代史专业论文.docx
- 《妙法莲华经》异读字研究汉语言文字学专业论文.docx
最近下载
- 如何获取乳内动脉教案.ppt VIP
- Unit5 Fun Clubs Section A Grammar Focus课件 人教版(2024)七年级英语上册.pptx VIP
- 【宏观专题】黄金的“非寻常”定价-240531.pdf VIP
- 海外业务培训.pptx VIP
- 住建部GB 55038-2025《住宅项目规范》核心要点解读.pptx VIP
- 项目在招标、评标、定标过程中存在倾向性和不公平性的质疑函.doc
- IND231校秤过程与检修.pdf
- SJ-20527A-2003 微波组件总规范.pdf VIP
- 培训课件--妊娠剧吐查房.ppt VIP
- GJ B 8481-2015 微波组件通用规范.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)