文言文《登徒子好色赋》原文及翻译.docVIP

文言文《登徒子好色赋》原文及翻译.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文《登徒子好色赋》原文及翻译

文言文《登徒子好色赋》原文及翻译   《登徒子好色赋》是宋玉写的经典文言文,宋玉是战国时楚人,屈原之后楚国著名辞赋家。下面是小编分享的文言文《登徒子好色赋》原文及翻译,欢迎大家阅读!   《登徒子好色赋》原文   大夫登徒子侍于楚王(2),短宋玉曰(3):”玉为人体貌闲丽(4),口多微辞(5),又性好色。愿王勿与出入后宫。”   王以登徒子之言问宋玉。玉曰:”体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也;至于好色,臣无有也。”王曰:”子不好色,亦有说乎有说则止(6),无说则退。”玉曰:”天下之佳人莫若楚国,楚国之丽者莫若臣里,臣里之美者莫若臣东家之子(7)。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短 ;著粉则太白(8),施朱则太赤(9);眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素(10),齿如含贝;嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡(11)。然此女登墙窥臣三年(12),至今未许也(13)。登徒子则不然:其妻蓬头挛耳(14),齞唇历齿(15),旁行踽偻(16),又疥且痔(17)。登徒子悦之,使有五子(18)。王孰察之(19),谁为好色者矣。”   是时,秦章华大夫在侧(20),因进而称曰:”今夫宋玉盛称邻之女,以为美色,愚乱之邪(21);臣自以为守德,谓不如彼矣(22)。且夫南楚穷巷之妾(23),焉足为大王言乎若臣之陋,目所曾睹者,未敢云也。”王曰:”试为寡人说之。”大夫曰:”唯唯。臣少曾远游,周览九土(24),足历五都(25)。出咸阳(26)、熙邯郸(27),从容郑、卫、溱 、洧之间(28) 。是时向春之末(29) ,迎夏之阳(30),鸧鹒喈喈(31),群女出桑(32)。此郊之姝(33),华色含光(34),体美容冶,不待饰装。臣观其丽者,因称诗曰(35):’遵大路兮揽子祛(36)’。赠以芳华辞甚妙。于是处子怳若有望而不来(37),忽若有来而不见(38)。意密体疏(39),俯仰异观(40);含喜微笑,窃视流眄(41)。复称诗曰:’寐春风兮发鲜荣(42),洁斋俟兮惠音声(43),赠我如此兮不如无生(44)。’因迁延而辞避(45)。盖徒以微辞相感动(46)。精神相依凭;目欲其颜(47),心顾其义(48),扬《诗》守礼(49),终不过差,故足称也(50)。”   于是楚王称善,宋玉遂不退。   《登徒子好色赋》注解   1、选自《文选》卷十九。此赋也有人认为是后人托名宋玉而作。   2、楚王:这里是指楚襄王。   3、短:这里指攻其所短。   4、闲丽:文雅英俊。   5、微辞:不满的话。   6、止:与下文”退”相对,指留下。   7、东家之子:东边邻家的女儿。   8、著:搽。   9、施朱:涂烟脂。   10、束素:一束白色生绢。这是形容腰细。   11、惑阳城,迷下蔡:使阳城、下蔡两地的男子着迷。阳城、下蔡是楚国贵族封地。   12、窥:偷看。   13、未许:不同意,没有答应。   14、挛(luan):卷曲。   15、齞(yan)唇历齿:稀疏又不整齐的牙齿露在外面。齞:牙齿外露的样子。历齿:形容牙齿稀疏不整齐。   16、旁行踽(ju)偻(lou):弯腰驼背,走路摇摇晃晃。踽偻:驼背。   17、又疥且痔:长满了疥疮和痔疮。   18、使有五子:使她生有五个儿女。   19、孰察:孰,通”熟”。仔细端详。   20、秦章华大夫在侧:当时秦国的章华大夫正在楚国。章华:楚地名。这里是以地望代称。   21、愚乱之邪:美色能使人乱性,产生邪念。   22、彼:他,指宋玉。   23、南楚穷巷之妾:指楚国偏远之地的女子,也即”东邻之子”。   24、周览九土:足迹踏遍九州。九土:九州。   25、五都:五方都会,泛指繁盛的都市。   26、咸阳:当时秦国都城,故址在今陕西省咸阳市东北。   27、熙邯郸:在邯郸游玩。熙:游玩。邯郸:当时赵国都城,故址在今河北省邯郸市。   28、从容郑、卫溱(zhen)洧(wei)之间:在郑卫两国的溱水和洧水边逗留。从容:逗留,停留。郑、卫:春秋时的两个国名,故址在今河南省新郑市到滑县、濮阳一带。溱洧:郑国境内的两条河。《诗经·郑风·溱洧》写每年上巳节,郑国力女在岸边聚会游乐的情况。   29、向:接近,临近。   30、迎夏之阳:将有夏天温暖的阳光。迎:迎接,将要出现。   31、鸧(cang)鹒(geng)喈(僻)喈:鸧鹒鸟喈喈鸣叫。   32、群女出桑:众美女在桑间采桑叶。   33、此郊之姝(shu):意指郑、卫郊野的美女。   34、华色含光:美妙艳丽,光彩照人。   35、称诗:称引《诗经》里的话。   36、遵大路兮揽子祛(qu):沿着大路与心上人携手同行。祛:衣袖。《诗经·郑风。遵大路》:”遵大路兮,掺执子之祛兮。”   37、怳:同”恍”。有望:有所期望。   38、忽:与怳为互文,恍忽:心神不定的样子。

文档评论(0)

181****2553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档