浅析法语代动词在复合时态中过去分词与主语进行性数配合问题.docVIP

浅析法语代动词在复合时态中过去分词与主语进行性数配合问题.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析法语代动词在复合时态中过去分词与主语进行性数配合问题

浅析法语代动词在复合时态中过去分词与主语进行性数配合问题   摘要:法语代词式动词在变位中过去分词同主语的性数配合始终是困扰初学者的一个难题。本文从法语带动词的构成特点、基本用法入手,介绍和分析了带动词在复合时态中过去分词性数配合的相关规则。   关键词:法语;带动词;过去分词;性数配合   作者简介:裴光宇(1956-),男,北京人,华北电力大学外国语学院研究生英语教研室,副教授,主要研究方向:法语语言教学与翻译。(北京 102206)      法语代词式动词在复合时态中过去分词同主语的性、数配合问题始终是困扰初学者的一个难题。尤其是对英语专业的学生来讲,因为英语和汉语里都没有代词式动词,所以,这正是他们学习法语的一个重点和难点。然而,谈到代词式动词的过去分词配合问题,就不能不谈其基本用法。本文拟从法语代词式动词的特点、复合时态的构成形式、基本用法、过去分词性数配合的相关规则等方面做一些介绍和分析,希望能够对初学者有所帮助。   一、代词式动词的特点   什么叫代词式动词?和自反人称代词(me,te,se,nous,vous,se)一起使用的动词叫代词式动词。例如:se lever v.pr.起床,se laver v.pr.洗澡,se rencontrer v.pr.相遇,等等。法语中的代词式动词是一类非常特殊的动词,其特点是所有代词式动词都由两部分组成:动词部分和自反人称代词部分。换言之,这两部分是作为一个整体而“行动”的。在动词变位中,自反人称代词须跟随主语人称而变化,并与主语保持性数一致。即使当代词式动词以不定式的形式出现在句子中时,自反人称代词也必须和主语人称保持相一致的性数,而动词部分则不变。在否定句中,否定副词的第一部分(ne)应放在自反人称代词的前面,而否定副词的第二部分(如pas,plus,jamais)则应放在动词的后面。请看例句:   Nous nous levons à six heures chaque matin. 我们每天早晨六点钟起床。   Elle va se laver. 她马上去洗澡。   Je ne me souviens pas de son nom.. 我想不起他的名字了。   二、代词式动词的用法   法语代词式动词有四种基本用法:即表示自反意义、相互意义、被动意义和绝对意义。   1.自反意义   自反意义的代词式动词表示动作施加于施动者本??。带动词中的自反人称代词可以是动词的直接宾语,也可以是动词的间接宾语。如果动词本身后接宾语,那么动词宾语为直接宾语,自反人称代词则为间接宾语。倘若动词不附带宾语,自反人称代词则为直接宾语。例如:   Je me couche. 我躺在床上了。我睡觉。(me为直接宾语)   Elle se lave. 她洗澡。(se为直接宾语)   Elle se lave les mains. 她洗手。(se是间接宾语,les mains为动词laver的直接宾语)。   2.相互意义   相互意义带动词的主语往往是表示复数概念的名词或代词,其所表示的动作发生在主语之间。表示相互意义带动词中的自反人称代词同样既可以是直接宾语,也可以是间接宾语,主要由动词的语义决定。例如:   Ils se rencontent dans la rue. 他们在大街上相遇了。(rencontrer qn.,se为直接宾语)   Elles s’écrivent souvent. 她们经常互相写信。(écrire à qn.,se因此为间接宾语)   Nous nous téléphonons deux fois par jours.我们每天互相打两次电话。(téléphoner à qn.se因此为间接宾语)。   3.被动意义   表示被动意义的带动词,相当于法语的被动态。例如:Les pommes se vendent bien. (苹果卖得不错)Ces livres se vendent très vite. (这些书很畅销)Ce plat s’est préparé par Marie.(这道菜是玛丽做的)a ne se dit pas en franccedil;ais.(法语不这么说)   4.绝对意义   表示绝对意义带动词中的自反人称代词是带动词所固有的,不表达任何语法上的意义。它既不是后面动词的直接宾语,也不是间接宾语。换言之,这类带动词已作为一种固定搭配、固定用法。例如:se trouver(位于、处于、在),s’occuper de(照顾、负责),s’apercevoir de(发现、发觉),se souvenir de(记得、想起),s’enfuir(逃跑),s’attendre à(期待、期

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档