- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语文化渗透式教学实践与探讨
英语文化渗透式教学实践与探讨
摘要:语言与文化具有紧密的联系。英语教学不应以通过考试为目的,而应注重提高实际生活中运用语言能力和交际能力。本文强调教学过程中应加强文化的渗透,利用多种渠道使学生了解中西文化的差异,并对英语教学中应注意的问题进行分析和探讨。
关键词:文化渗透;外语教学;语言与文化
中图分类号:G642.421 文献标志码:A文章编号:1002―2589(2009)08―144―02
大学英语教学不应以通过英语四、六级考试为目的,而应注重提高实际生活中运用语言能力和交际能力。语言作为文化的载体体现了各民族不同的社会生活经验和文化特征。我们在学习一种语言的同时,也在习得该民族的文化。语言和语言的应用不能脱离文化独立存在。不了解西方的各种文化,也就无法真正学好英语。所以在实际的英语教学过程中应加强文化的渗透,使学生在了解中西文化差异的同时激发学生对西方文化的兴趣,从而达到学习英语的本质目的。
一、当前大学英语教学中存在的问题
当代大学生表现出的跨文化交际能力普遍较低已成为不争的事实。长期以来,我国英语教学由于理论和认识上的局限,在语言课上对西方文化因素的渗透和导入缺少自觉性、计划性和系统性。过多地注意语言形式,而对文化问题重视不足,使得学生对西方文化中的价值观、思维模式、行为时间观念、宗教信仰、道德规范等方面的差异缺乏足够的了解。结果尽管掌握了大量的语言知识,具有良好的语法习性,词汇量也很大,但在与西方人士的实际交际过程中,经常出现语用失误。主要原因有以下几点:
1. 学生缺乏学习文化背景知识的主观能动性。这是因为学生没有运用语言的环境,处在封闭的英语学习环境里,与母语为英语的人基本没有接触和交往。他们体会不到掌握文化元素的必要性,在日常生活中根本运用不到英语,更提不上跨文化交流了。学生更注重的是四六级考试的成绩。
2. 教师缺乏传授文化背景知识的主动性。一些教师对大学英语教学中文化元素传授的重要性认识不足。从他们的角度看,只有英语专业学生才需要学习英语国家文化知识,非英语专业学生只要学好语言知识,通过四、六级考试就行。
3.教学条件方面上的制约。某些教学客观条件制约了教师教授文化背景知识,也制约了教学计划的制定和教学设计的实施,例如班级人数太多,学时安排太少,教学设施配备不足等等。在每周仅 4―6学时的大学英语课上,教师很难把文化背景知识恰如其分地融人到内容繁多的语言教学任务中。
二、加强文化渗透式教学
应该结合教材,把语言教学与文化背景知识合起来。我们要让学生明白,仅仅掌握了英语的语言形式是远远不够的,这只是语言知识的非常小的部分而已。只有同时掌握了英语文化能力,知道在何时何地如何正确地使用这些语言形式,才可以说是真正掌握了这门语言。相对于枯燥的生词和阅读来说,如果教师多讲授一些文化知识,学生会更有积极性去学习。而且在教学中不能只是简单地渗透文化,介绍文化,还要注意和本民族文化进行对比,培养学生形成独立思考的能力。主要可以从以下几方面使学生基本明白文化的差异性:
(一) 思维方式的差异
不同的逻辑思维和思维习惯,导致不同的语言表达方式与顺序。西方语言的思维模式是 “直线性”的:讲话人组织语言的方式就是为了明白直接地把自己的意思传达给对方,犹如一条直线,意思清晰明了。而汉语的思维模式是 “曲折迂回”式的:说话人不把自己的意思直接地表达出来,而是采取迂回、隐含的方法,使读者或听者逐步悟出说话人的意思。就如日常的信件。如果是西语信件,一般会开门见山的直入主题,而汉语信件一定会先客套一番,最后才提及主题。另外一个鲜活的例子就是在称呼语方面汉语里有“姑妈”、“姨妈”、“舅妈”、“表嫂”、“伯父”、“堂叔”、“姨夫”、“舅父”等,而西方文化中以英语为例仅有 aunt、uncle”等很少称呼语,即使家里有很多姐妹兄弟,也不会分出大姐二哥四弟之类,其表述也就是用 elder(younger)brother(sister),相当简洁。两种思维模式反映了两种语言中的不同文化,英语国家是“低语境”(Low context)国家,一切都要用语言讲清。而汉语国家是 “高语境”(high context)国家,许多含义都隐含在语境之中,不需要每一点都清楚地讲出来。
(二)世界观的差异
中西方的价值观因受各自传统文化的影响差异甚大。受儒家思想影响,几千年的封建宗法统治,产生了等级分明,上尊下卑,卑己尊人的思想道德规范。倡导社会的有序和个人对集体的忠诚与责任。无论是社会、学校还是家庭都以这种集体至上价值观念教育下一代,因而我们也就习惯用这一标准来衡量人们的道德行为、世界观及人生观。
中国文化是以集体价值观为中心
您可能关注的文档
最近下载
- 水泥厂余热锅炉调试报告.pdf VIP
- 2024-2025年中国铁氧体软磁材料行业市场调查研究及投资前景预测报告.docx
- 2025秋统编版(2024)小学道德与法治三年级上册(全册)课时练习及答案(附目录).docx
- 我眼中的中国平安.docx VIP
- 公路工程沥青新旧试验规程差异对比解读-JTG 3410-2025.pdf VIP
- 《气体传感器简介》课件.pptx VIP
- 自治区矿产资源开发利用与生态保护修复方案编制提纲(试行).doc VIP
- 粘贴钢板加固施工方案.docx VIP
- 碳排放权交易有关会计处理暂行规定(2025).docx VIP
- Fisher阀门结构与维护.ppt VIP
文档评论(0)