从语用翻译地哲学视角浅析涉法性公示语之完善.pdfVIP

  • 2
  • 0
  • 约2.26万字
  • 约 8页
  • 2018-10-04 发布于江苏
  • 举报

从语用翻译地哲学视角浅析涉法性公示语之完善.pdf

2009年 3月 M ar. , 2009 第 25卷  第 2期 Jou rnal of Sichuan In ternational Studie s U n iversity Vol. 25 No. 2 从语用翻译的哲学视角浅析涉法性公示语之完善 王同军 (北京第二外 国语学 院 继续教育学 院翻译学研 究 中心 , 北京   10 0 0 2 4 ) 提  要 :从法律的正义 、平等 、自由、公平角度对公示语的完善问题进行分析 ,具体的涉法性例句的翻译问题之探讨 进一步论证了公示语及其翻译这种社会现象所具有的法律意义 。 关键词 :公示语 ;正义 ;平等 ; 自由;公平 中图分类号 : H3 159   文献标识码 : A    文章编号 : 1003 - 3831 (2009) 02 - 0 106 - 05 H ighlighting of Public S ign s from Per spectives of L aw : Tran sla ting of Public S ign s w ith L ega l Connota tion WAN G Tong jun A b stract: A n analysis is p rovided for the h igh lighting of pub lic sign s in term s of ju stice, equality, freedom and fairne ss. Som e sp ecific examp les w ill further dissect the legal connotation of such language s. Key words:p ub lic sign s; ju stice; equality; freedom ; fairne ss ( ) 作用 罗选民、黎土旺 , 2006: 66 - 69 。   一 、引言 本人认为 ,从法学的角度 ,公示语是指政府 、其他团体组 一种社会现象的发生 、发展和演变离不开市场这只 “无 织及个体运用 “以言行事 ”性的语言通过设置各种标牌的方 形的手 ”, 同时还有政治和法律这只 “无形的脚 ”以及社会 式 ,来行使对其的产权 ,展示 自己相关的权利和承担相应的 ( ) 和历史的这付 “无形的手套 ”Co lander, 1998: 14 。公示语 义务 ,在保障各个法律主体 自由的同时 ,最大限度地彰显社 及其翻译也是一种社会现象 ,其主体主要应是政府的相关 会公平 、社会正义和社会平等 。 部门,公司企业等社会团体 、组织或个人 。他们的行为可以 2. 公示语的特点 说有些是社会行为 、公益行为 ,有些是私人行为 ,但他们的服 公示语是以一种公开的方式 ,通过语言文字 、图像 、符 务对象却是社会公众 。社会公众可以说是被动的 ,甚至是 号 ,包括对其字体 、颜色 、搁置的地理位置的变化 ,更确切地 “弱势群体 ”。尽管他们可通过各种渠道维护 自己的权利 ,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档