- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译方法分析中国礼仪和习俗
翻译方法分析中国礼仪和习俗
摘要:本文?x自英国汉学家翟理斯(Herbert Allen Giles)的China and the Chinese,讲述的是作者在清末对中国社会、中国人以及这个国家风俗习惯的了解以及研究。整本书分为六章,分别从中国汉字,中国的民主程度,古代中国与古希腊的对比和中国传统习俗等方面着手,分析和研究中国社会的意识形态。本文选取了第六章Some Chinese Manners and Customs作为翻译素材,首先节选部分以小见大,对比和比较成为作者的一大写作特点,对比的范围包括官场、宴会、女人的社会地位等,由细微之处来凸显东西方文化的差异。其次文中作者多次引用孔子、老子的至理名言,这也是本文的另一大亮点。 本文首先介绍翻译选材的来源及特点,着重分析作者的写作手法以及创作风格,其次探索翻译理论以及方法,通过作者的写作风格的了解以及掌握,可以更好地总结出论文作者的翻译技巧以及翻译理论。
关键词:翟里斯;China and the Chinese;翻译理论;翻译方法
On Selected Chinese Translation of Some Chinese Manners and Customs
Liu Yuncong
Comparative Education, University College London, London, the United Kingdom
Abstract: This paper is the translation practice of a selection of Some Chinese Customs and Manners, written by Herbert Allen Giles, a British diplomat, professor of Chinese language. The selection tells about how a foreigner thinks about China and Chinese and his personal opinions about the country through his unique perspective and deep understanding. The author of the thesis aimed to improve her translation competence by deeper understanding Herbert Allen Giles’s unique writing style and translating his masterpiece. The First part of the paper is the analysis of the characteristic of the original text, Some Chinese Customs and Manners, the second part is the translation methods used and comprehension about this translation.
Keywords:Herbert Allen Giles;Some Chinese and Chinese Manners;translation methods; translation theory
一、The source of translation and analysis of its characteristics
(一)The source of the translation
Some Chinese Manners and Custom is the sixth chapter of China and the Chinese, written by Herbert Allen Giles, which was published in the United States in 1902. The book focuses on the Chinese language, Chinese library and democratic Chinese. Considering the situation at that time, a period filled of conflicts and collision, the selected chapter features huge comparison and contrast between China and western countries in
文档评论(0)