- 35
- 0
- 约5.16千字
- 约 10页
- 2018-11-05 发布于福建
- 举报
英汉被动句对比的研究
英汉被动句对比的研究
[摘要]被动句式英语和汉语都具有的语法特征,也是英语和汉语常用的句式。无论是英语学习还是汉语学习,被动句都是学生学习的重点知识。但是,由于英语和汉语的形成历史不同,所属的语言系统也不同,英语被动句和汉语被动句有着很大的差异。在这种情况下,语言研究者积极对英汉被动句进行分析,进而加强我们对英汉被动句的了解。研究英汉被动句对比不仅能够使我们认识到英语语言和汉语语言的不同,而且对学生的语言学习有着深刻意义。本文从表达形式、语法意义以及语用功能等方面对英汉被动句进行分比较分析,以为学生语言学习提供科学的依据。
[关键词]英汉;被动句;对比;形式;语用功能
[中图分类号] G642[文献标识码] A
[文章编号] 1671-5918(2017)07-0152-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2017.07.071
[本刊网址] http://
一、表达形式对比
英语被动句和汉语被动句按照表达形式都可以分为有标志的被动句和无标志的被动句两种。例如,英语中有标记的被动句“be+动词的过去分词形式”,无标志的被动句“the door closed”。汉语中有标记的被动词“玻璃杯被他打碎了”,没有标志的被动句“衣服洗好了”。
(一)有标记的被动句
有标记的被动句主要包括句子中有施动者的
原创力文档

文档评论(0)