- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试议英汉语调对比的研究
试议英汉语调对比的研究
【摘要】语调是语言最基本的外在表达方式,每一种语言都有其自身的语调规律,因此,掌握其他国家语言中所蕴含的语调规律为以后的交际扫清了障碍,人们在交流的过程中总会不由自主地把母语的语调迁入到其他语言当中,经常会出现中国人说英语带有特色的中国腔,而英美人说汉语即使说的再标准,也难免带有本族的语调,虽然英语和汉语的语调都存在升降之分,但两者之间还存在许多差异,本文试通过分析英汉两种语言的语调特点,在语气表达功能和说话节奏两个方面对语调进行分析、研究,通过了解两种语言语调差异,对于我们英语学习者来说,在提高英语口语方面大有益处。
【关键词】语调 英语 汉语 对比
引言
语调是说话人说话时的音高高低抑扬变化,是人们日常交流的重要媒介,语调中的抑扬顿挫能够体现出当时说话人的心理情绪,借此我们可以尝试从语调的差异中观察其情绪变化,了解当时的语境以促进说话人双方之间交流的顺利进行。英语是一种语调语言,而汉语则是一种声调语言,因此,进行英汉语调对比的研究有助于语言学及语言教学实践的发展,为语言教学研究、跨文化交际、以及言语交际的发展奠定了良好的基础。
一、英语语调
在英语口语当中,一共分为五种基本语调,即平调,升调,降调,升降调以及降升调,说话人使用不同种语调,可以侧面地反映出说话人的态度,表情及其心理活动,陈述句,一般用来陈述事实,通常用降调,如果读升调,则表示说话人表示怀疑的态度。例如:
(1)This is his book. (?K)
(2)This is his book. (?J)
在以上的例子中,第一句子中,说话人用的是降调的形式,是在陈述一个客
观现实“这是他的书”,而在第二个句子中,说话人说话的语气是升调的形式,是对于这个事实表示疑问,或者是对这个事实表示吃惊即:这真的是他的书吗?或这真的是他的书啊!
在特殊疑问句中,说话人一般情况下均读降调,在某些场合也读成升调,其所表达的意义却是不相同的,以下面的对话为例:
Dialogue 1
A: The yellow shirt is for you.
B: Which one? (?J)
A: The red one.
Dialogue 2
A: Well, for someone who will go skating together?
B: Who? (?K)
A: Haha. Ask for you!
从上面的对话里,我们可以看出在第一个对话里,“which one”用的是升调,表示在聊天过程中,B没有听清楚A所说的话,希望A能够重述一下,而在第二个对话中,“who”用的是降调,表示在询问除了他(她)自己以外还有谁一起去滑冰。仅仅一两个单词,其中一些并非字面上的意思就表达得淋漓尽致,这也就是语调的奇妙所在。
二、汉语的语调
在汉语口语中,出现了两个相似的词语,声调和语调,声调指的是音节的高低升降变化,语调则是指说话的快慢,高低,强弱。虚实等各种声音形式变化的总和,它们是汉语语言所特有的,如今好多人只重视声调的作用,往往会忽略语调的重要性,其实在人们的日常生活中,语调扮演着一个不可或缺的角色,不仅仅表现在朗读和表演艺术上,在平时的交际中也具有重大的现实作用,人们通过不同的语调来判断对方的情绪变化,从而做出自己的反应。以下面的词语为例:
(1)“行” (语调上扬,有轻松愉快之意)
(2)“行” (一般正常的陈述,降调,表示同意)
(3)“行”(曲折语调,有不耐烦,无可奈何之意,只好同意)
(4)“行”(曲折后上扬,表示疑问,反问,表示不同意)(梁春媚,2006)
同样的一个字,说话人用不同的语调来表述,其表达的意思大相径庭。
三、英汉语语调之间的对比
在英语语言和汉语语言当中,语调都具有表意功能,语调的变化传达出了语气,态度等的起伏,尽管有人认为相同的语调模式在多种语言中表意功能极为相似(周树军,2003),但是英汉语调在功能上和用法上还有所差异。
1.语气表达功能。首先是语气表达功能,Peter Roach认为,听话者必须要理解所听语言语调表达的信息,才能更多地识别语法和句法结构(Peter Roach,2000)英语属于语调语言,每一个英语单词没有固定的语调,而是在随着语境的变化而变化,声调并不能改变单词的词义,比如说“school”不管我们怎么用平调,升调,降调,降升调,升降调,这个单词的意思都不能发生改变,而语调的作用在于可以表达词汇、句法结构本身之外的含义。而汉语是声调语言,很少单独使用语调表达语气,经常会结合词汇,结构等共同表达话语语气,下面是我们对于英汉语言在语气
原创力文档


文档评论(0)