日汉禁忌语地分类研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日汉禁忌语地分类研究

日汉禁忌语的分类研究-汉语言文学 日汉禁忌语的分类研究 摘 要:语言是文化的表现形式,是文化的载体。语言的使用受到人们心理的影响。日汉两种语言中存在着大量的禁忌语,它们既存在相同点,也存在不同点。本文从五个方面对日汉禁忌语进行了分类研究:姓名和称谓、生理缺陷和死亡、生理行为、数字和谐音、其他。此外,本文还探讨了日汉两个民族的心理特征。希望能有助于加深日语学习者对日汉两种语言的了解,提升交流技巧,减少跨文化交际中的误会与矛盾。 关键词 :日汉 禁忌语 委婉语 心理特征 跨文化交际 一、引言 禁忌是各个民族文化中普遍存在的一种社会现象。“禁忌(Taboos‘塔布’)”一词源自南太平洋汤加群岛上的土语,意思是“需要极端注意的事情”。 自从人们认识到禁忌的现象以来就对其作了大量的研究。在中国,陈原(1983)指出:“语言学中的禁忌包括两个方面,一是语言的灵物崇拜,一是语言的禁用或代用。”铁军(2006)从中日对比的角度对禁忌语、委婉语(原文中作“吉祥语”,本文中采用“委婉语”的说法)进行了思考,指出在交际方面要特别注意禁忌语、委婉语的正确使用。肖建华(2010)对汉语中的禁忌语、委婉语进行了分类探究,并探讨了它们的形成原因:语言灵力的崇拜;人们的求吉心理。 上述研究大多停留在语言层面上,缺乏对语言背后隐藏的不同民族心理的研究。本文试从“姓名和称谓、生理缺陷和死亡、生理行为、数字和谐音、其他”这五个方面对日汉禁忌语进行分类探究,并探讨禁忌语背后日汉两个民族的不同心理特征,希望能有助于加深日语学习者对日汉两种不同语言的了解,提升交流技巧,减少跨文化交际中的误会与矛盾。 二、日汉禁忌语的概念及产生 『広辞苑』(第五版)对“禁忌语”的概念下了这样的定义:因容易使人想到不吉利的事情而被人们所忌讳的词语。所以人们通常不直接说出来,而是用别的词来替代或者采取比较委婉的方式进行表达。日语中的禁忌语与日本人的「言霊観」有密不可分的关系。在古代日本,语言被认为寓有神灵的力量,人们信奉「言霊(语言的灵魂)」,相信如果提到不吉利的事情,那么它就一定会发生。所以因忌讳而出现了许多禁忌语及其替代的委婉语。 《辞海》(第六版)中提到“禁忌语”的含义:人们对神圣的、不洁的、危险的事物所持态度而形成的某种禁制的词语。由此来看,日汉语中的禁忌语的含义是很相似的。另外,《说文解字》(2004年版)中也提到:“忌,憎恶也。”既然是心中所厌恶的,那么就不愿提到它。其在语言中的表现为闭口不言或者去找寻其他一些委婉、便通的语言来替代它,这样就出现了委婉语。汉语中禁忌语和委婉语的产生一方面来源于人们对语言魔力的畏惧,这与日本人的「言霊観」很相似;另一方面是出于人们的敬重心理。如古人认为,人的名字是人本身的一部分,对人来说非常重要,因此名字的主人就会设法保护自己的名字。这在统治者那里表现为借用权势来迫使人们尊重其名字。长久下来,这种行为演化为一种道德规范,制约着老百姓的言语活动。 三、日汉禁忌语的分类 据考察,现实生活中,日汉禁忌语在以下几个方面的表现较为突出。 (一)称谓和姓名方面 日本是典型的集团主义的社会,即每一个日本人都是属于某个集团的。集团主义的基本特征是内外之分,上下等级之别。上对于下来说意味着权威。日本人在人际交往中对称谓的选择充分反映了现代日本社会的等级特征。称谓禁忌一般表现在下对于上的称谓上。对于下级或者晚辈来说,不能直呼上级或长辈的名字。其原因就是日本原始社会中对于神秘力量的盲目崇拜与敬畏,发展到对现实权力的尊敬和敬畏。 比如,在日本的公司里,称呼上司要用「部長」「課長」等职务名称。若直接对上级或长辈使用「あなた」,会被认为是极其失礼的事情。反之,对下级或后辈们则可直接称其「あなた」。 此外,日本有句谚语叫作「名は体を表す(名即体)」。名字不仅是人的识别符号,而且往往被认为具有某种神秘的力量。日本著名的语言学家金田一春彦(1984)曾提到,在读中小学时,每年都要数次聆听校长先生宣读『教育勅語』,每每在读到结尾署名“睦仁”处,为避免直接读出天皇的名字,转而读为“御名御璽”,以示对天皇的敬畏。这是名字禁忌的一种表现,亦称为避讳。但是,日本人在对自己的子孙取名字的时候往往会在其中增加与自己或者祖先相同的字即“通字”。比如,足利幕府的开创者是足利尊氏,尊氏生了两个儿子义诠和基氏,其中义诠系继承幕府将军宝座,此后世代就以“义”字为通字,比如三代以下历朝将军分别是:义满、义持、义量、义教、义胜、义政、义尚、义稙、义澄、义晴、义辉和义昭。在他们看来,取了“通字”更有助于家系更好地传承下去,无关乎辈分。 汉文化中的称谓禁忌即名讳方面的避讳始于周代。《春秋左传正义?桓公六年》道:“周人以讳事神名,终将讳之。

文档评论(0)

静待花开 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档