- 21
- 0
- 约7.94千字
- 约 15页
- 2018-11-07 发布于福建
- 举报
顺应论视角下英汉电影片名互译的探讨
顺应论视角下英汉电影片名互译的探讨
摘 要:电影片名是影片的灵魂,片名翻译的质量直接影响电影的传播和票房的收入。Verschueren的顺应论不仅为影片名翻译提供了理论依据,也方便人们更好地理解影片内涵。英汉电影片名的互译就是语言进行不断选择、顺应的过程,这一顺应过程不仅涉及语境,还涉及语言结构、文化语境和观众的心理需求及商业需求。
关键词:顺应理论 电影片名 语境关系
一、引言
电影既是一种艺术形式,又是文化消费产品。片名就如同产品的商标,寥寥数字便可向观众传达一部电影的精华所在。电影的译名肩负着帮助人们理解影片和了解异域文化的重任。成功的译名能够为影片锦上添花,促进国际间艺术文化的交流。因此,如何使电影片名翻译得简短醒目、别出心裁,最大限度地激起观众的观看欲望,更好地促进中西方文化交流是翻译界必须探讨的一个重要课题。过去关于电影片名翻译的研究思路集中在直译、意译、直译和意译的结合,以及进一步补充的添译、转译、扩译等方面。也有学者提出从归化与异化的角度来研究电影片名的翻译等。如今语用学与翻译的结合在很大程度上开拓了翻译的研究视野。作为一种语言翻译,电影片名翻译置身于异域语境之中,因此必须对各种语境因素作出相应的顺应。本文试以Verschueren的语用顺应理论为研究视角,在分析大量译例的基础上,探讨英汉电影片名互译时译者应注意的顺应因素。
二、顺应理论
比利时语用学家、国际语用学协会秘书长Jef Verschueren在他的《语用学新解》(Understanding Pragmatics)中提出了语言顺应论的观点。语言顺应论是关于语言使用过程的理论,它认为人们使用语言的过程是在不同意识程度影响下不断做出选择的过程,是对不同语境和交际意图进行顺应的动态过程,因此,人类能够在语言使用过程中不断地做出选择。语言具有变异性(Variability)、商讨性(Negotiability)和顺应性(Adaptability)。语言的变异性指语言具有一系列可供选择的可能性;商讨性指语言的选择不是机械地按照规则或严格地按照形式,而是在高度灵活的原则和策略的基础上进行的;顺应性指语言使用者能从可供选择的不同语言项目中作出灵活的选择。在语言变异性和商讨性的基础上,语言使用者根据具体语境、交际对象和交际目的从可供选择的言语中做出恰当的选择。Verschueren的顺应论主要包括语境顺应(contextual correlates of adaptability)、结构顺应(structural objects of adaptability)、顺应的动态性(dynamics of adaptability)和顺应的意识凸显程度(salience of the adaptation process)。其中,语境的顺应指在语言使用过程中,语言的选择必须与语境相适应,这里的语境包括语言使用者、心理世界、社交世界和物理世界等因素。话语的发出者和语言的理解者是语言使用的焦点,没有他们的参与,就不存在顺应选择,因为物理、社交和心理世界中的语境部分都要靠语言使用者的认知活动来激活,从而发挥语言的交际功能。结构客体的顺应指语言各层次的结构和结构组成的原则。动态顺应是Verschueren语用学理论的核心,前面介绍的语境关系顺应和结构客体顺应实际上为我们提供了顺应的内容,而这些内容必须在具体的顺应过程中,即动态顺应中才具意义。
三、顺应理论在电影片名翻译中的应用
电影片名是受众接触电影的第一触点,对影片的宣传推广起着至关重要的作用。电影片名的翻译是一种交际行为,它具备一般交际行为的特点。交际效果要靠翻译过程中各种相关因素的妥善处理以及对语言做出恰当的选择来实现。不仅要考虑对语言语境和语言结构的顺应,还要考虑对受众文化语境的顺应,同时还要满足观众心理认知上的需求和商业需求。
(一)影片名翻译顺应语言语境及语言结构
影片名翻译应顺应原影片名的读音,即采用音译。音译是指按照原语的发音规则,在目的语中找到发音相同或类似的语言文字。在片名翻译中,音译的方法使用较少,但又不可或缺。对于片名中涉及到人名、地名,如为观众所熟知,或具有重要的历史文化意义,则应当音译。文学名著不断被拍成电视剧或电影,越来越多的人乐于通过看电视或电影来了解这些名著。如Hamlet音译为《哈姆雷特》,相比《王子复仇记》,它更简洁并颇具异域风情。类似的翻译有:Jane Eyre《简?爱》,Romeo and Juliet《罗密欧与朱丽叶》,Sherlock Holmes《福尔摩斯》,Harry Porter《哈里?波特》,Roman Holiday《罗马假日》,Titanic《泰坦尼克号》等。音译
您可能关注的文档
- 韩中同形不完全异义语之比较的研究.doc
- 韦森谈经济形势改变发展的模式,才能避免萧条.doc
- 韩冬梅 谈非IPO退出的模式.doc
- 韩中定语对照的研究.doc
- 韩国FDI法律的体系综述.doc
- 韩国“的设计先行”给了我们什么启示.doc
- 韩咏物诗的研究.doc
- 韩国“新村运动”发展成果的研究.doc
- 韩丹先生体育学术思想及的的特点管窥.doc
- 韩国专利法院的经验之我鉴.doc
- 七年级语文上册期末模拟试卷1(解析版).docx
- 七年级语文上册期末模拟试卷1(原卷版).docx
- 七年级语文上册期末模拟试卷2(原卷版).docx
- 七年级语文上册期末模拟试卷2(解析版).docx
- 期末测试卷(二)(解析版)2024—2025学年七年级语文上册期末测试卷(全国版).docx
- 期末测试卷(三)(解析版)2024—2025学年七年级语文上册期末测试卷(全国版).docx
- 期末测试卷(二)(原卷版)2024—2025学年七年级语文上册期末测试卷(全国版).docx
- 期末测试卷(三)(原卷版)2024—2025学年七年级语文上册期末测试卷(全国版).docx
- 期末测试卷(一)(原卷版)2024—2025学年七年级语文上册期末测试卷(全国版).docx
- 期末测试卷(一)(解析版)2024—2025学年七年级语文上册期末测试卷(全国版).docx
最近下载
- 深度解析(2026)《GB 18279.1-2015医疗保健产品灭菌 环氧乙烷 第1部分:医疗器械灭菌过程的开发、确认和常规控制的要求》.pptx VIP
- 医药行业药品生产质量管理手册(标准版).docx VIP
- 与朱元思书复习(2).ppt VIP
- 《高等教育学科专业设置调整优化行动方案(25—27年)》(以下简称《方案》).docx VIP
- 2024年世少赛真题-四年级数学A卷(3).pdf VIP
- 《与朱元思书》复习.pptx VIP
- 空战的艺术ART_OF_THE_KILL--现代空战全面指导.pdf VIP
- 2014江苏安装工程定额.xls VIP
- 一种基于有机硅改性酚醛环氧树脂的涂料及其制备方法.pdf VIP
- 2026年新版自考本科英语2复习题.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)