- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉句式结构差异与英汉翻译教学设计
PAGE
PAGE 4
英汉句式结构差异与英汉翻译教学设计
所属学科
英语语言文学
专业
英语师范本科
课程
英汉翻译
适用对象
英语师范本科专业2年级学生
1.教学背景
(1)教学内容分析
本次课主要讲授英语和汉语在句式结构方面的差异以及在英汉翻译中采取的应对策略与用到的翻译方法。本课内容主要综合了《英汉翻译基础教程》(冯庆华主编,高等教育出版社)、《大学英汉翻译教程》(王治奎主编,山东大学出版社)和《英汉翻译教程》(杨士焯编著,北京大学出版社)等教学参考书目中有关英汉语言对比与翻译的内容,并结合了自己从事翻译教学所总结的内容。主要涉及:
= 1 \* GB3 ①英语和汉语在句式结构上的差异:英语句子的树状结构和汉语句子的竹状结构。
= 2 \* GB3 ②在英汉翻译过程中树状结构与竹状结构的句式结构转换以及切分翻译法的具体运用。
教学内容浓缩精炼、难易适度,教学例句经典恰当、代表性强。学习者易于接受,易于总结发现。
(2)学习者分析
= 1 \* GB3 ①心理智力分析
本次授课对象是2011级英语师范本科专业3班的学生,他们处在青年中期(18-21岁),这一年龄阶段正处于智力发展的高峰期,观察力、记忆力、思维力、想象力都达到了人生中的最佳时期。他们观察事物敏捷准确,不仅观察到事物的表面,而且能够由表及里,抓住事物的本质特征。他们思维的独立性、合理性、灵活性和批判性显著增强,喜欢独立思考,寻求事物的根源,喜欢怀疑和争论,提出自己的见解,对自己的想法,也常常反复论证,并能对自己思考的结果进行检查和评价。对新事物接受快,容易形成新的观念和看法,他们成长意识发展迅速,自我概念的增强,在学习上、工作上,希望老师提供自由空间,让他们独自去做自己的事情,试试自己的能力和本事。在教学过程中需要发挥他们的主观能动性,通过教师引导启发,让他们自主学习,探究问题根源,通过精选语言素材,让学生自己总结归纳出规律,然后在实践中体验、验证规律。提高学生自主学习能力。
但由于生活阅历有限,与社会有一定的距离,社会实践能力不强,使他们在谈论、评价、思考问题时,往往带上过度主观的色彩,不能十分切合实际。他们对事物的认识,表现出一定的片面性和幼稚性,还不能深刻、准确、全面地认识问题。所以在学习上、工作中还需老师潜移默化的启发与引导。
= 2 \* GB3 ②知识技能储备分析
2011级师范英语本科3班的学生经过一年多系统学习、专业训练,接触了大量的英语语言素材,英语的听说读写基本能力大幅度提高,迫切希望能在更高层次上认识语言特点与本质,从而对语言的学习有质的飞跃。这就需要教师精心引导,科学启发,使学生对英汉两种语言有更深入的认识,从而实现英汉语言的完美转换。
2.教学目标
通过本课学习,学生能够:
(1)了解英汉两种语言句式结构特点:英语句子树状结构和汉语句子竹状结构。
(2)掌握英汉翻译中句式结构的转换:从英语树状结构到汉语竹状结构的转换。
(3)熟练掌握树状结构到竹状结构转换的具体操作步骤。
3.教学方法
(1)本设计采用以学习者为中心的教学模式,教学方法是通过对学习者深入分析,彻底了解其需求基础上,精心选取,适合本课教学内容和学习者实际情况。
= 1 \* GB3 ①任务型教学
本设计没有把教学内容按部就班地填鸭式灌输给学习者,而是将教学内容精心设计成一系列递进式问题,这些问题环环相扣,学习者带着任务去解决问题,层层展开,步步推进,学习者在引导启发下,参与课堂,积极思考,分析、归纳、表达自己思想,在完成课堂任务的过程中不知不觉间体验英汉语言差异,找到英汉翻译规律,再通过翻译练习印证规律。学习者不仅知识掌握牢固,自主学习能力也得到提高。
= 2 \* GB3 ②启发式教学
在解决问题完成课堂任务的过程中,教师不给学习者提供现成答案,而是通过语言材料呈现,引导启发学习者,通过他们自己分析、判断、总结、归纳得出规律,然后通过更多体验去印证规律。
(2)学法引导
= 1 \* GB3 ①探究式学习
教师根据学习者心智特点与学情分析,提供典型的英语材料,引导启发学习者发挥主观能动性,通过英汉语言材料体验,探寻其背后规律,总结、归纳出英汉语言差异,并自主探究英汉翻译中的应对策略及方法。在课题上提高了学习者自学能力。
= 2 \* GB3 ②自主学习
学习者利用教师提供的语言材料,自主发现规律,完成学习过程。
教学总结
评价方式
4.教学设计说明:
教学设计特点
教学主体
本教学设计是面向学习者的教学设计。教学设计以学习者为主体,基于对学习者的深入研究之上。本人深入调查了学习者的心智特点,学习发生的规律,学习者的需求,学习者的学习优势等,由此决定教学内容的取舍及教学方法的选择。
设计内容
本教学设计内容综合性强,整合提炼了多本参考书目,教学
文档评论(0)