第六册课后翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第六册课后翻译

第六册课后翻译     第一单元   1在我住宅区经常看到一位白发老人手持夹具和大塑料袋. 捡起包糖纸. 香蕉皮之类的垃圾.   In our neighborhood a white-haired old man is often seen wielding tongs and a big plastic bag picking up trash like candy wrappers and banana skins.   2他就是大家敬重的李大爷. 退休前他是一家大公司的高级管理人员. 经常忙得不亦乐乎.   The old man is Grandpa Li respected by all. A senior executive of a big company before he retired, Grandpa Li used to live a terribly busy life.   3按说现在他可以享受退休生活了. 可他不愿意在家闲着不做事. 他该怎样适应退休生活呢? 李大爷遇事从不拖拉. 他当即决定从帮助老伴削土豆皮. 打扫厨房之类的家务活干起.   Now he was supposed to enjoy his retirement, but he hated to stay idle at home. How would he adapt to his retired life? Never putting off anything, Grandpa Li resolved there and then to start by helping his wife with such housework as peeling potatoes and cleaning up the kitchen.   4除此之外. 他还尽自己最大努力帮着把住宅区搞好. 李大爷完全相信. 他的努力会结出果实.   Besides that, he does all he can to help turn round things in the neighborhood. Grandpa Li accepts on faith that his efforts will yield fruit.     第二单元   1他对生活的乐观态度常常会感染队友. 在队里造成一种积极向上的气氛. His optimistic attitude toward life tended to spread to his teammates, and created a positive atmosphere within the team.   2搜寻外星人或许有可能为我们了解宇宙起源提供新的线索.   The search for extraterrestrial intelligence may throw new light on the origins of the universe.   3他妻子把他们所处的窘境跟他说了. 然后让他仔细想想他们剩下的可能有的几种选择.   His wife told him the dilemma that they were in, and then left him to ponder the few options left to them.   4她为招待会所挑选的食物. 音乐和装饰品全都显示她高雅的情趣.   Her choices of food, music and decorations for the reception all showed her exquisite taste.   5你今后出国旅行的机会即便有. 也很可能极少. 我觉得这次你应该尽量争取去.   Your opportunities to travel abroad in future might very well be so few, if any, that I think you should make every effort to go this time.   1高考落榜的消息对我简直是个沉重打击.   The news that I had failed in the college entrance examination was nothing less than a heavy below to me.   2我开始怀疑自己要当作家的理想是否能够变成现实. 我还担心父母得知这一消息后会对我大发雷霆.   I became doubtful whether my dream to be a writer could ever be translated into reality.A

文档评论(0)

tangtianxu1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档