- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
definition,contents,syntactic features As Newmark explains, few texts are purely expressive, informative or vocative, and most include all three functions, with an emphasis on one of the three. Before identification of the text type, all functions of foodstuff instruction are analyzed and described. Based on analysis of the communicative purposes and discourse strategies, it could be seen that foodstuff instruction has the following three functions: 原文(米排粉食品说明书) 本产品选用绿色优质大米为原料,采用国内最先进的现代化米排粉生产线,综合广东省内、外传统工艺精制而成,绝不含任何添加剂等化学物质,质量上乘,爽滑可口,烹饪方便,荤素随意,四季皆宜,蒸煮炒火锅凉拌少许加辣更有一番风味。主要原料:优质大米、蔬菜、水。 米排粉食品说明书 原料:绿色优质大米、蔬菜、水; 工艺:通过采用国内最先进的现代化米排粉生产线与 传统工艺精制而成; 特点:质量上乘;爽滑可口;烹饪方便;荤素随意;四季皆宜;不含任何添加剂等化学物质。 Rice-Noodle Ingredients: green quality rice, vegetable, water; Technology: combination of modern rice-noodle production line with traditional hand-made skills; Feature: premium quality, smooth and delicious, convenient to cook; suitable for all season; no additives. 涡阳苔干——中国特产 Guoyang Taigan(A Kind of Lettuce Produced in Guoyang)——A Local Chinese Specialty. 以糯米、麦芽糖、芝麻和白糖为主要原料精致而成的神龙麻糖,是董永故里——孝感市的传统产品,相传有近千年的历史。(神龙麻糖) “Shenlong” sesame chips,the traditional food of Xiaogan city——Dongyongs hometown, is refinedly made of glutinous rice, maltose, sesame, refined sugar, and etc. It is said that it has a history of one thousand years. Dongyong was a well-known young man in Han Dynasty. The poverty-stricken young man would rather sell himself to a landlord to pay for the costs of burying his dead father. His piety moved the seventh daughter of the God of Heaven. As a result, the fairy came to the earch to be a common woman and married him. 减译法是一种从全文出发根据逻辑、句法、修辞的需要在译文中删减一些不必要的语言单位的翻译方法。减译在不破坏原文精神的前提下,过滤掉某些不必要的词语句子及其成分,使译文更加简洁明了。 优质西湖龙井——清明太早,立夏太迟,谷雨前后,其时适中,茶香怡人,滋味醇厚,口感浓郁。 Quality Xihu Longjing Tea——Picked at the right
原创力文档


文档评论(0)