- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
英汉汉英翻译
教学综合指导
!! ##! !
$%’()*%+,-./0-1’2$*3+,435-’+
2’*$36%-+73+1 83*+-+7
#
丁树德 编著
天津大学出版社
前## 言
! !
众所周知 翻译的成功不是一朝一夕所能取得的 需要经
! #
过长期实践 不断积累经验 为了更快 更好地掌握翻译的方
! ! ! !
法 就要集中他人的经验和最常见的问题 边学习 边实践 这
!
样效果最佳 这便是本书编写的主导思想 俗话说 食不厌
!
精 理论指导固然重要 却只能点到为止 技能的掌握重在
! # #
实践 本书力求提供大量的实例和练习 供读者体会 分析
对比
!
本书兼顾非英语专业及英语专业人员的要求 既介绍传
!
统的语法翻译技巧 又采用现代语言学理论指导的方法 按
# # ! ! ! !
用词 句法 篇段来分类 贯穿一线 从简到繁 从局部到整体
# !
从微观到宏观 全书分上 下两篇 分别叙述英译汉和汉译
! !
英 练习题不是按节设置 而是集中在每一章的后面 这样读
! #
者可以综合运用翻译的技巧 灵活掌握词法 句法以及其他方
!
面的理论 而不是机械地对应某一种技能 参考答案附在书
! $ %!
后 附篇中的短文翻译练习按文体分类 并设 译前提示
!
书后附参考译文 补充练习句中还增加了容易译错的词语
从而提醒读者在翻译中应该注意的一些问题
!
这部书稿取材广泛 多为本人在教学中搜集整理的材料
!
其中引用的例句 几乎全部都是直接从近年来国内外书刊抄
录的!在此特向原作者表示感谢
! !
文档评论(0)