英文电影和美剧中总结出来的超级实用英文.docxVIP

英文电影和美剧中总结出来的超级实用英文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文电影和美剧中总结出来的超级实用英文.txt你站在那不要动!等我飞奔过去!  雨停了 天晴了 女人你慢慢扫屋 我为你去扫天下了    你是我的听说现在结婚很便宜,民政局9块钱搞定,我请你吧你个笨蛋啊遇到这种事要站在我后面!  跟我走总有一天你的名字会出现在我家的户口本上。   PART 1 1、“我请客”:觉得我们常用pay这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my bill。 2、one-time thing:帅哥跟一美女过了一夜,回来后室友问帅哥:Do you really love her?帅哥回答:Oh, it was just a one-time thing!那么one-time thing是什么呢?我就不罗嗦喽! 3、“向前看!”:我们会说Look forward!而美语里有个更贴切的说法是Eyes front!“眼睛朝前”,是不是很生动? 4、“头等大事”:你会怎么翻译呢?The most important thing吗?看这个吧“Its on the top of my list”。 5、“停电”:No electricity?恩,够直白!其实提到“电”,老外更多是用power,停电就可以是Ther is a power failure或Power goes out。 6、“我不是傻子!”:I am not a fool?对,语法完全正确。但再看这个I am no fool。比上面的只少两个字母,但是不是感觉不一样?同样的道理,我们常说I have no idea,而不常说I dont have any idea。 7、short hairs:是说“短头发”吗?呵呵,它就是我们说的“小辫子”! 8、“收买某人”:有个比较正式的词叫bribe,名词时为“贿赂”的意思,动词时就有“收买”之意。既然提到了“买”,那么我们能不能用上buy呢?当然,那就是buy sb off。 9、She knew red was her color。“她知道红色是她的颜色”?恰当的翻译是:她知道自己和红色很相配。Then, whats your color? 10、“看在主的份上,你就……”:两种说法,其一是For the love of God,另外For Gods sake(sake的意思是缘故、关系)二者之中,后者更常用。 今天就先列举这十条,希望对大家有所帮助。如果你也了解一些这样的colloquialisms(俗语、白话)或slangs(俚语),不妨以评论内的形式写出来,大家共同分享。 PART 2 男男女女之间就是麻烦,恋爱结婚、过日子、生孩子,那故事可多了去了。相应的有趣的表达也极为丰富,这里先举几个例子吧。 1)We do have chemistry:不知这里的chemistry是化学呢,还是化工厂?非也,这里可是“荷尔蒙”啊,意思就是“我们两个很来电”,或者“我们俩有感觉”! 2)bachelor:当你想问一位大学毕业的男生是不是学士的时候,最好不要简单地说:Are you a Bachelor?因为bachelor可有“光棍”的意思哦!所以,问的时候就得具体一点,比如:Are you a Bachelor of Arts? 3)钻石王老五:“王老五”就是“光棍”嘛,bachelor是也;“钻石”就是含金量比较高、单身女性的理想选择,eligible是也。“钻石王老五”即eligible bachelor。 4)affair:男女之间的affair可不是小“事情”哦,咱们汉语说的很贴切,叫“有一腿”。比如:Do you believe that Henry had an affair with his young secretary?其实这个表达很多人都知道,但我还是把它写了下来,因为令我吃惊的是这种用法在美国电影和电视剧出现的频率太高了,这多少反映出了部分美国人的爱情观和婚姻观吧。 5)纠缠不清:老公嫌自己的老婆总是跟她那帮男同事在一起,就生气地说:Don’t mass with them, people will talk(不要跟那帮人纠缠不清,人家会说闲话的)! 6)需要个肩膀来哭泣:呵呵,国内影视作品里面,姑娘一生气总来这一套,其实国外也一样,她们也need a shoulder to cry on。 爱情、婚姻是影视作品最喜欢表现的内容,相信细心的你也会发现很多上述这样

文档评论(0)

勤能补拙 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档