- 1、本文档共90页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
近年来华传教士对中国古典文学的译介研究——以《中国丛报》都为中心分析
The
The Research on the Modern Missionary Translation about Chinese Classical Literature
LIU Tong Sai
Under the Supervision of LIU Li Xia
A Thesis Submitted to the University of Jinan In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Arts
University of Jinan
Jinan,Shandong,P.R.China
May,2014
原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究所取得
原创性声明
本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究所取得 的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或 撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式 标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承担。
论文作者签名:动1丙篪 日期:江,.,.f。巧
关于学位论文使用授权的声明
本人完全了解济南大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留或向国家有 关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借鉴;本人授权济南大学 可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其 他复制手段保存论文和汇编本学位论文。
面公开 口保密( 年,解密后应遵守此规定)
论文作者签名:翩阀鐾导师签名:吾·l蠢霞日期:驯垆小巧
济南大学硕士学位论文目
济南大学硕士学位论文
目 录
绪论 ..1
第一章近代来华传教士对中国古典文学的译介概况 ..7 1.1近代之前来华传教士的译介概况 .7
1.2近代来华传教士的译介概况 12
1.2.1近代来华新教传教士对中国古典文学的译介 .12
1.2.2近代来华天主教传教士对中国古典文学的译介 ..14
1.2.3近代来华传教士对早期来华传教士译介的继承与发展 ..15 第二章《中国丛报》对中国古典文学的译介 .19 2.1《中国丛报》概述 ..19
2.2《中国丛报》对中国古典小说的译介 .2l
2.2.1历史演义小说 21
2.2.2神怪小说 .26
2.2.3世情小说 .31
2.2.4其它小说 .34
2.3《中国丛报》对中国古典诗歌、戏剧的译介 .38
2.3.1诗歌译介 一 ..38
2.3.2戏剧译介 .45
第三章近代来华传教士译介中国古典文学的特点和目的 ..49 3.1译介特点 .49
3.1.1译介策略的多样化 ..49
3.1.2对道德教化主题和宗教迷信内容的关注 ..52
3.2译介目的 .54
3.2.1学习汉语 .54
3.2.2构筑“中国形象” ..55
3.2.3为传教服务 ..56
第四章近代来华传教士译介中国古典文学的意义与不足 59 4.1近代来华传教士译介的意义 ..59
近代来华传教士对中国古典文学的译介研究——以《中国丛报》为中心4.1.1有助于西方人进一步了解中国
近代来华传教士对中国古典文学的译介研究——以《中国丛报》为中心
4.1.1有助于西方人进一步了解中国 .59
4.1.2有益于西方汉学的发展 .60
4.2近代来华传教士译介中的不足 63
4.2.1整体客观公正,细节错误频现 .63
4.2.2带有功利目的,忽视文学价值 .66 结语;口喝 .U了.69
参考文献 ..71
致谢 .75
附录一 77
附录二 79
济南大学硕士学位论文摘
济南大学硕士学位论文
摘 要
近代来华传教士与中国文学有着千丝万缕的联系。一方面,他们面向中国,用汉语 翻译或写作小说;另一方面,他们面向西方,为西方译介了大量中国古典文学。在这种 双向的过程中,他们创办了大量期刊杂志,并以其为载体,作为自己表达思想的主要阵 地。作为中国境内由传教士创办的最早译介中国古典小说的英文期刊——《中国丛报》, 是传教士在华创办的代表性期刊。目前学界对传教士译介中国古典文学这一现象的关注 度并不高,且相关研究主要是从传教士译介的单部作品入手来进行分析,这样的分析极 易流于片面。本文旨在以传教士创办的代表性期刊《中国丛报》为中心,对传教士译介 的中国古典文学进行梳理,力图较全面地总结出传教士译介中国古典文学的目的、特点 及意义等相关问题。
本文主要分为四个部分: 第一部分,介绍近代来华传教士对中国古典文学的译介概况。对来华传教士的译介
历史进行梳理,进而谈论近代来华传教士的译介概况。主要从来华新教传教士的译介、 来华天主教传教士的译介及近代来华传教士对早期来华
您可能关注的文档
- 截水沟没施工方案【优质】.doc
- 截水沟施工等技术方案.doc
- 截水沟施工方案42发296.doc
- 结直肠癌fascin cxcr4 cxcr12和e-cadherin的表达与淋巴结转移关上系的研究.docx
- 结直肠癌中emt标志物的表达对预后的意义以及igfbp-r的p1在emt和转移中的作用及机制研究.docx
- 截水沟施工技官术交底.doc
- 结直肠癌干细胞分子标的志的表达与临床病理特征的关系及局部晚期结直肠癌新辅助化疗的可行性研究-肿瘤学专业毕业论文.docx
- 截水沟施工中方案04507.doc
- 截水沟施工没方案.2doc.doc
- 解读《内部控制规范—分—基本规范》.doc
- 近两百年来湘西苗族身份认同变迁研究——以吉首市坪呢云村田野调查为观察中心.docx
- 近期铅卖期保值方案分析华四鑫期货.doc
- 近化学计量比掺锆铌酸锂晶体对的生长及其光折变性能分析.docx
- 近期人民都币升值研究.doc
- 近三年西交大硕士研究生分阳专业报考录取人数统计表.doc
- 近三十等年来四川保路运动进行研究.doc
- 近期铜卖期到保值方案分析华鑫期货.doc
- 近三十年来的中国社会经济史研但究——以《中国社会经济史研究》为中心.docx
- 近三十年来的中国社会经济史分析——以《中国社会经济史分析》都为中心.docx
- 近浅埋煤四层条带开采地表沉陷主控因素研究及沉陷预计方法-矿业工程专业毕业论文.docx
文档评论(0)