秋ppt课件.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
秋ppt课件

秋 夜 鲁 迅 Autumn Night 文学翻译 literary translation 应用翻译 pragmatic translation Untranslatability 不可译性 无边落木萧萧下, 不尽长江滚滚来。 The boundless forest sheds its leaves shower by shower, The endless River rolls its waves hour after hour. In the empty mountain no man is seen, But I can hear (some) human voices. The reflected sunlight enters the deep forest, And shines again on the green mosses. In still hills no one ever comes, Only a far-off voice is heard. Sunrays re-enter the deep woods, Slanting silently the green moss. 好读书不好读书; 好读书不好读书。 (徐渭) One doesn’t love to study when one feels young and easy; One love to study when one feels old and difficult. One doesn’t love to study when young and strong, While one loves to study when old and weak. 浓妆淡抹总相宜。 Always attractive Attractive all the time Always alluring Attractive in all the seasons Always gorgeous (rain or shine) 说明: 1. 这是一篇寓意深刻、寓境独特的散文。它以象征的手法,借景抒情,以物言志,寄托了自己与黑暗势力抗争、在艰难中顽强求索的精神。 2. “枣树”象征着宁愿粉身碎骨也要与黑暗社会斗争到底的斗士。 3. “小的粉红花”象征着遭受蹂躏的弱者。 4. 天空这一形象在作品中是人间生灵与美好事物的虐杀者,是黑暗暴虐势力的象征,它不仅冷漠、凶险、狡黠,而且色厉内荏,作者对它的态度既憎恨又蔑视。 在我的后园,可以看见墙外有两株树,一株是枣树,还有一株也是枣树。 From my backyard outside the walls, there can be seen two trees, one being a jujube tree, the other being a jujube tree, too. 这上面的夜的天空,奇怪而高,我生平没有见过这样奇怪而高的天空。 The night sky over this place is strange and high, so strange and high that I have never seen its like in my life. …which I have never seen before in my life. 他仿佛要离开人间而去,使人们仰面不再看见。 It is as if he wants to leave this world, so that people looking up could no longer see him. …so that people could not see him any more when looking up. 然而现在却非常之蓝,闪闪地夹着几十个星星的眼,冷眼。 Yet he was now extremely blue, winking his eyes in the form of dozens of twinkling stars, cold eyes. 他的口角上现出微笑,似乎自以为大有深意,而将繁霜洒在我的园里的野花草上。 There was a smile in the corner of his mouth, as if he was holding back some profound meaning, while sprinkling a heavy frost on the wild flowers and plants in my yard. 我不知道那些花草真叫什么名字,人们叫他们什么名字。 I don’t know what the names of t

文档评论(0)

181****9125 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档