论文言文的跳四译教学——以《弟子规》为例.docxVIP

论文言文的跳四译教学——以《弟子规》为例.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论文言文的跳四译教学——以《弟子规》为例

AbstractClassical Abstract Classical Chinese teaching is one of the key contents of Chinese teaching as one of the important tasks of Chinese teaching,its importance is self-evident.The classical Chinese teaching,especially in the classroom,teaching classical Chinese translation is the focus of the focus,then how to correctly translate it classical? Translation is a common method of teaching classical Chinese.In classical Chinese teaching process,the article to the effect clear,words, words,sentences are to rely on the interpretation of the translation to be resolved,therefore,form a variety of translation methods,translation principles,translation skills,which are in teaching practice summed up method,after the classical teaching methods can be applied to existing therein.However,thus also a serious problem in the long term classical teaching only the application of existing methods and without innovation, which makes classical Chinese teaching seem rigid,inflexible,teaching effect iS discounted. Research done in classical Chinese teaching scholars a few:but many related research is nothing less than two aspects,one is talking about classical Chinese classroom teaching how to do the problems, another argument is that how classroom model organization;the second is to talk about classical Teaching translation problems,translation 万方数据 referred referred to existing methods.These studies have included the value of significance,but the study of the status quo are made. Teaching of Classical Chinese translation is the key,most classical article to be translated by dredge context,solve word,words,sentences problem,SO translation is one of the key must be concemed.However’ the existing classical translation method,in general,Can be divided into two kinds of literal and free,plus some translmion principles,tmnslation skills,constitute the translation of classical methods.These methods are feasible,but Can be based on this development?The answer is yes. This paper is based

文档评论(0)

189****6649 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档