- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
还有巴勃罗·毕加索的例子。一天,他离家外出时看见一辆旧自行车。他看了一会儿,卸下坐垫和车把,然后把它们焊在一起,制成了一个公牛头。 Chinese Version Pablo Picasso(1881—1973,巴勃罗·毕加索): a Spanish painter, draughtsman(制图员), and sculptor. He is best known for co-founding the Cubist movement(立体主义运动)and for the wide variety of styles embodied in his work. Among his most famous works are the proto-Cubist Les Demoiselles d’Avignon(“阿维侬姑娘”)(1907) and Guernica (1937), his portrayal of the German bombing of Guernica during the Spanish Civil War. bar: n. a long narrow piece of metal, wood, etc.(金属、木等的)条,块 e.g. a bar of gold 金条 a bar of soap 一条肥皂 e.g. weld the pieces of broken axle 把断裂成几段的车轴焊接起来 weld: v. to join two pieces of metal by heating them and pressing them together, or to become joined by this process 焊接 Para. 8 of Text B Each of these examples illustrates the creative mind’s power to transform one thing into7 another. By changing perspective and playing with8 our knowledge, we can make the ordinary extraordinary and the unusual commonplace. In this way, wine presses squeeze out information, string is transformed into nanoseconds, labor grievances become symphonies, and bicycle seats turn into bulls’ heads. 7. 变成 8. 摆弄 这些例子每个都阐述了创造性头脑是将一个东西变成另外一个东西的奇妙力量。通过变换视角、发挥知识,我们可以化腐朽为神奇、变怪诞为寻常。就这样,榨汁机挤出了信息,细绳化为了毫微秒,劳动怨气变成了交响乐,自行车座改做了牛头。 Chinese Version perspective: n. a way of thinking about sth. 视角 e.g. The new evidence put an entirely different perspective on the case. 新证据使人们从完全不同的角度审视此案。 It is impossible for me to identify with his religious perspective. 要我与他的宗教观点一致是不可能的。 extraordinary: a. very unusual and surprising 不同寻常的 e.g. He has an extraordinary memory. 他有非凡的记忆力。 The weather is extraordinary this summer. It is too hot. 今年夏天天气反常,太热了。 e.g. He has a grievance against his employer. 他对雇主心怀不满。 The trade union leader spoke about the grievances of the workers. 工会领导人谈论了工人们的抱怨。 grievance: n. a complaint about being treated in an unfair way 诉苦,抱怨 Para. 9 of Text B The Nobel Prize winning physician Albert Szent-Gyorgyi (艾伯特·森特·
文档评论(0)