翻译CriticalPedagogy本土实践的开始——不/只是-高等教育出版.PDF

翻译CriticalPedagogy本土实践的开始——不/只是-高等教育出版.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译CriticalPedagogy本土实践的开始——不/只是-高等教育出版

期刊徵稿:.tw/CallforPaper/TJSE/?f=oa 高等教育出版:.tw/?f=oa 高等教育知識庫:/?f=oa 彭秉權 翻譯:Critical Pedagogy本土實踐的開始⎯⎯ 不/只是個名義的問題 123 臺灣教育社會學研究 七卷二期 2007年 12月,頁 123~ 161 翻譯:Critical Pedagogy本土實踐的 開始⎯⎯ 不/只是個名義的問題 彭秉權 摘 要 2003 年5 月,本地教育社會學圈出現了一場有關翻譯Critical Pedagogy 的 論戰:「『批判教學論』或『批判教育學』何者較為恰當?」本文將從當時 各家的主張,解析出影響這個翻譯的兩大疑旨:何謂「教育學」與何謂「批 判」? 從本文的分析可見,論戰一開始關心的「Pedagogy 是『教學論』或『教 育學』?」,實來自本地對教育做為一個學門的歧見。這個學院建制的問題 固然重要,但作者主張,「Critical 是什麼?」應是實踐與翻譯更關鍵的問 題。對此,筆者依次從理論、方法論層面,檢視Critical Pedagogy 晚近在北 美的複雜發展與對「文化研究」的興趣。根據這些特質,筆者建議,或可借 用此間流行的「火星文」做為翻譯/展演的途徑。筆者期待,這種翻譯策略 或可讓我們把眼光從學院拉向社會日常的流行文化,為Critical Pedagogy 的 在地實踐,新闢一個向度。 關鍵詞:ㄆㄟˊ力論,教育學,教育的文化研究。 ‧本文作者:彭秉權 俄亥俄州立大學博士。 ‧投稿日期:95年 6 月5 日,接受刊登日期:96年 7 月20 日。 期刊徵稿:.tw/CallforPaper/TJSE/?f=oa 高等教育出版:.tw/?f=oa 高等教育知識庫:/?f=oa 124 臺灣教育社會學研究 七卷二期 Translation of Critical Pedagogy Is Not/Only a Nominalistic Issue, but a Start of Critical Practice in Taiwan Ping-Chuan Peng Ph. D Ohio State University Abstract In May 2003, a debate of translating “critical pedagogy” into Chinese arose in the circle of educational sociology in Taiwan. By analyzing the discourse-in-practice, the author explored two major pr

文档评论(0)

fengruiling + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档