有色金属行业发展报告翻译报告英语笔译专业论文.docxVIP

有色金属行业发展报告翻译报告英语笔译专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
有色金属行业发展报告翻译报告英语笔译专业论文

山东大学硕士实践报告Contents 山东大学硕士实践报告 Contents Abstract 。 .i 摘要 。.. .ii Chapter 1 Inn协duction .1 1.1Introduction ofme Translation Project .1 1.2 Description ofⅡ:屺TraJlslation Process 1 1.2.1 Pre删oIls 2 1.2.2 Trallslation .2 1.2.3 ReVision 。3 1.3 Si鲥ficance ofthe Trallslation Report 3 Chapter 2 Pn-translation Ana哆sis 4 2.1 Introduction ofthe Theory 4 2.2 Analysis ofme Source TeXt 5 2.2.1 Imratextual Factors 7 2.2.1.1 In订oduction oftlle Source Text .6 2.2.1.2 Linguistic FeaCures ofthe Source]陀xt .6 2.2.2 Ex订atextual Factors l 0 2.2.2.1 11le Translation Purpose .7 2.2.2.2 The Text Function 8 2.2.2.3 PanicipalltS ofthe Trallslation Project 8 2.3 Translation Criteria for the Scientific TeXt .7 2.3.1 Accuracy and StaIld莉ization .10 2.3.2 F1uency 1 l 2.3.3 Brevity .1 l Chapter 3 Case AⅡalysis .12 3.1 Literal 1协lsladon and Free Translation ¨12 万方数据 山东大学坝士实践报告3.1.1 山东大学坝士实践报告 3.1.1 Literal 11ranslation 12 3.1.2 Free Tmslation 14 3.2 Amplification a11d Omission 16 3.2.1加nplification 17 3.2.2 Omission ..1 8 3.3 Division .19 3.4 Substinltion 一2l 3.5 ComprehensiVe TraIlslation 22 Chapter 4 Conclusion 24 4.1 Sulnmary 24 4.2 Translation Dimculties aIld Suggestions 25 BibUography “27 Acknowledgements .28 Append政I ·29 AppendixⅡ ·35 万方数据 山东大学硕士实践报告Abstract 山东大学硕士实践报告 Abstract With the acceleration of global economic inte铲ation,exchanges between countries in such fields aS business,science aIld technolog),and culture are gradually increaSing; t11erefore,the蛐slation of Various practical teXts is becoIlling more锄d more emph嬲ized. The teXt the autllor仃anslated,n锄ely 2D』4^b,咖r加螂心幻,锄d如护『口,J[kVP正叩mP掰 R乞po,.,,belongs to the category of也e practical scientific text. 1k tr趾slation repon is b硒ed on the Chillese—English tmslation of 2DJ4ⅣD,咖,.阳搬 施妇,如枇护妇Z眈VP,印mP耐尺印。一commissioned by C11ina Economic Infornlation Net (HK)Limited.The source text contains about 34,000 Cmnese characterS aJld the translation taSk is required to be fiIlished iIl 1 5 days.It giVes a panoramic intmduction to Various蹈pects of the

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档