- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从生态翻译学三维视角看葛浩文的译者主体性特征.PDF
第 卷第 期 西 安 工 业 大 学 学 报
37 1 Vol.37No.1
年 月 ’
2017 1 JournalofXianTechnoloicalUniversit Jan.2017
g y
: /
DOI10.16185 .xatu.edu.cn.2017.01.014
jj
从生态翻译学三维视角看葛浩文的译者主体性特征
陈爱菊,胡伟华
(西安工程大学 人文社会科学学院,西安 710048)
摘 要: 为了剖析葛浩文在英译中国现当代小说时的译者主体性特征,以生态翻译学为理论
框架,从语言维、文化维、交际维之三维视角分析了其译者主体性的体现 研究分析发现,葛浩
.
文英译时对小说的翻译生态环境进行了充分的适应,并在此基础上通过灵活选择恰当的翻译
策略和方法技巧,实现了在原语与目的语之间的适应性选择转换,全面地彰显了其译者主体性
特征.
关键词: 生态翻译学;三维视角;葛浩文;译者主体性;适应与选择
中图号: 文献标志码: 文章编号: ( )
H059 A 16739965201701008106
’
犛狋狌犱 狅狀犎狅狑犪狉犱犌狅犾犱犫犾犪狋狋狊犛狌犫犲犮狋犻狏犻狋犳狉狅犿狋犺犲
狔 犼 狔
犜犺狉犲犲犇犻犿犲狀狊犻狅狀犪犾犘犲狉狊犲犮狋犻狏犲狅犳犈犮狅犜狉犪狀狊犾犪狋狅犾狅
? 狆 ? 犵狔
,
犆犎犈犖犃犻狌犎犝犠犲犻犺狌犪
犼
( , ’ , ’ , )
SchoolofHumanitiesandSocialSciencesXianPoltechnicUniversit Xian710048China
y y
:
犃犫狊狋狉犪犮狋 InordertoexloreHowardGoldblatt'subectivit inhistranslationsofChineseliterar
p j y y
,
works the aertakesecotranslatolo asitstheoreticalframeworkandanalzeshissubectivitfrom
pp ? gy
文档评论(0)