- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
华盛顿传第1923章翻译项目报告英语笔译专业论文
一。。’-
一。。’-
A Translation Report on Life of Washington
(Chapter l 9—2 3,B ook First)
By
Under the supervision of
Prof.Xu-Qinghong and Mr.Liu Yang
A thesis
submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Translation and Interpreting
to the School of Foreign Studies
Anhui Univers ity
May 20 1 5
万方数据
独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的
独创性声明
本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的 研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其 他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得安徽大学或其他教育机构 的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均 已在论文中作了明确的说明并表示谢意。
学位论文作者签名:孤天哥 签字日期:乃l罗牛多日zr日
学位论文版权使用授权书
本学位论文作者完全了解安徽大学 有关保留、使用学位论文的规定, 有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和 借阅。本人授权安徽大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行 检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。
(保密的学位论文在解密后适用本授权书) 学位论文作者签名:;长乏亏 导师签名: 五4 7六{沙 签字日期:劢f多年岁R’中日 签字日期:知f箩!,.≥中
学位论文作者毕业去向:
工作单位: 电话:
通讯地址: 邮编:
万方数据
摘要翻译不仅是在另一种语言中寻找意义相似的其他词语,而且还寻找表达事物
摘要
翻译不仅是在另一种语言中寻找意义相似的其他词语,而且还寻找表达事物 的恰当方式。翻译注重语义,是语义从源语到目的语的转换,而不只是形式。这 就要求译者必须很熟悉两种语言的差异,才能准确地在两种语言之间进行转化。 基于此,笔者生成此翻译项目报告,希望读者更好地了解西方文化。
本篇报告为笔者所译律盛顿传》Life of George Washington第一卷第牛 九至二十七章)的翻译项目报告,本文重点选取了十九和二十章的内容作为本文 案例分析对象,针对翻译中遇到的难点句子,在功能对等的翻译理论指导下,采 用了直译和意译相结合,以及增补和省略相结合等这些翻译技巧来解决翻译难 题。
第一部分是翻译项目背景介绍,包括项目来源、项目意义、项目结构三方面 的内容。第二部分是关于原文本的介绍,包括作者介绍和原文本内容介绍。第三 部分是质量控制,包括笔者在翻译中遇到的难点,采取的翻译方法和这些方法的 运用。第四部分是对整个翻译过程的总结。
关键词: 《华盛顿传》;功能对等;翻译策略;
万方数据
AbstractTranslation
Abstract
Translation is not simply seeking other words with similar meaning,but of finding appropriate ways to express meaning in another language.Translation is
always meaning—based,it is the transfer of meaning instead of form from the source
language to the target language.To achieve a good translation,it requires translator be familiar with the differences between the two languages.This report aims to help reader know more about western culture.
This is a project report on the The life of Washington by Washington Irving,a well—known American writer.As for the difficult part of the translation,the author takes various methods to solve these problems under
您可能关注的文档
- 金铂纳米粒子的气液界面组装物理化学专业论文.docx
- 乘用车排气系统冷端内流场仿真及消声器再生噪声预测动力机械及工程专业论文.docx
- 多元文化背景下的大学生政治价值观教育研究思想政治教育专业论文.docx
- 东莞市农民工医疗保险政策分析社会医学与卫生事业管理专业论文.docx
- 基于粗糙集的马田系统研究及其在银行直接营销客户分类中的应用管理科学与工程专业论文.docx
- 福建省森林人家研究人文地理学专业论文.docx
- 番杏科生物碱中手性季碳中心的构建研究有机化学专业论文.docx
- 薄灰缝加气混凝土砌块砌体研究结构工程专业论文.docx
- 公允价值计量模式的运用问题研究会计学专业论文.docx
- 嗜铬细胞瘤副神经节瘤患者心血管并发症的临床分析心血管内科专业论文.docx
- 3s集成技术在工程项目管理中的应用分析土木工程管理专业论文.docx
- xz卷烟工厂制造过程成本控制即时化系统分析与设计工商管理专业论文.docx
- 对外汉语初级综合课教材练习设置的考察与分析汉语国际教育专业论文.docx
- 苯环5取代磺酰脲类除草剂的合成生物活性及水解研究有机化学专业论文.docx
- 多项选择题和简答题的题目效度对比研究外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 论行政承诺的类型及制度构建法学宪法学与行政法学专业论文.docx
- 低温等离子体耦合催化剂催化氧化co的研究化学工程与技术专业论文.docx
- 玻色爱因斯坦凝聚的宏观量子隧穿光学专业论文.docx
- 根管治疗期间急性发作时根管细菌组成的比较研究口腔临床医学口腔内科学专业论文.docx
- 沉淀法制备磷酸铁锂的研究材料学专业论文.docx
最近下载
- 固定污染源自动监测系统数智化建设技术指南编制说明.docx VIP
- 空调系统臭氧消毒效果验证.doc VIP
- 初中九年级化学课件-中考专题复习之多功能瓶的使用.ppt
- 公益电影放映服务投标方案(技术方案).doc
- 译林版2024新教材小学四年级英语上册全册各单元测评试卷及答案(含8套题).docx
- 我国大学教育基金会投资管理:现状、挑战与突破路径.docx VIP
- 《固定污染源自动监测系统数智化建设技术指南》.pdf
- 用于定价美国期权的时序深度梯度流方法-计算机科学-机器学习-神经网络-金融数学-期权定价.pdf VIP
- 售后服务工程师等级方案(3篇).docx VIP
- 50MW地面分布式光伏项目建设方案.docx
文档评论(0)