从顺应性理论看商标翻译外国语言学及应用语言学专业论文.docxVIP

从顺应性理论看商标翻译外国语言学及应用语言学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从顺应性理论看商标翻译外国语言学及应用语言学专业论文

从顺应性理论看商标翻译摘要 从顺应性理论看商标翻译 摘要 中国的对外开放进一步深化,随之而来的国外企业在中国的经济活动也在增 加,这极大的丰富了中国人民的经济生活。大量的国产商品正在出口到世界各地, 而国外的商品也不断进口到国内市场。因此商标翻译对于商品宣传来说变得日益重 要。 本文试图分析如何将语用学中的顺应性理论运用于商标翻译中,以求等效。在 文中,作者用语用学的新方法一顺应性理论解释了在商标翻译中如何达到语用等 效并提出了商标翻译中的顺应模式。通过对此的分析,本文作者旨在探求一种合适 的翻译方法,以有助于提高当前的商标翻译水平。 本文除了引言和结论,共分为三章,分别介绍了商标,语用学,语用翻译及语 用失误。分析并指出了在顺应性理论的指导下,商标翻译所应遵循的原则。 第一章是引言部分着重回顾了商标翻译的历史并提出了目前研究的目的。 第二章阐述了商标的定义、分类等,着重分析了商标的特点及其语用功能。 第三章着重介绍了语用学及语用学的顺应性理论和语用翻译的有关理论,这是 本文的理论框架部分。语用翻译实际上是一种等效翻译观。它能从一定程度上弥补 传统翻译研究的不足,从而为商标翻译提供理论依据。顺应理论可以用来实现社会 语用等效。 第四章分析了怎么样把语用学中的顺应理论应用到商标翻译中,首先分析了导 致语用失误的多种因素,其中文化是最主要的因素,探讨了商标翻译中的指导原则 和方法,并研究了传统商标翻译方法的局限性,进一步论证了语用学的顺应理论对 商标翻译的理论和实践的指导意义。 第五章是结论部分,对整篇文章做出了总括。 在文章的最后,作者指出现在汉语商标翻译的趋势是逐渐走向国际化,而其国 际化的方式已由以前的拼音化转向英语化。英语化是汉语商标走向世界,成为世界 品牌的主要手段。 关键词:商标;顺应理论;语用翻译;语用失误;商标翻译原则和方法 On On Trademark Translation from the Perspective of Adaptation Th eory ABSTRACT The further opening—up of China and the consequent increase of foreign business activities have brought about a more diversified economic life for the Chinese people.As all increasing number of China·-made products have been exposed and foreign··made products have been imported,to get a better,adequate and acceptable translated trademark has become increasingly important in promoting products. This thesis attempts to analyze how the adaptation theory Can be applied to trademark translation to achieve the equivalent effect,and also to analyze how the pragmatic failure arises in trademark translation.The originality of the present paper is to study trademark translation in the light of adaptation theory.The author employs adaptation theory(a new approach of pragmatics)to realize pragmatic equivalent effect and puts forward some modes of adaptation in Irademark translation.By doing SO,the author aims at applying adaptation theory to the trademark translation to avoid pragmatic failure and exploring a suitable translation method to improve the current trademark translation. The present thesis,apart from introduction and co

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档