赫芬顿邮报科技创新文章翻译报告翻译学专业论文.docxVIP

赫芬顿邮报科技创新文章翻译报告翻译学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
赫芬顿邮报科技创新文章翻译报告翻译学专业论文

摘要科技创新促进了人类社会的发展,也极大地改变着人们的生活,在享受科技产品的 摘要 科技创新促进了人类社会的发展,也极大地改变着人们的生活,在享受科技产品的 便利的同时,越来越多的人对创新产品产生了浓厚的兴趣。本次翻译任务选自《赫芬顿 邮报》科技创新产品类文章,内容涉及可穿戴设备、智能餐盘、智能奶瓶、智能高脚椅 等科技新产品,介绍了多种科技新产品,给对科技产品感兴趣的读者带来最新的产品信 息,同时对产品的宣传及销售也有很大帮助,有利于吸引更多的消费者。 本翻译报告对翻译过程及翻译中遇到的问题进行了剖析。包括翻译任务描述、翻译 过程、翻译案例分析、翻译实践总结四部分。第一部分介绍了翻译任务的背景和性质。 第二部分主要对原文本内容、特点以及译文读者进行分析,阐述了翻译策略的选择依据。 第三部分是报告的重点,总结并分析了科技创新产品类文章翻译中的难点,从标题的翻 译、产品名称及品牌名称的翻译、新出现的术语的翻译及语言的可读性方面,结合翻译 实例,阐述了在纽马克交际翻译理论及归化翻译策略指导下,对问题的思考过程及具体 解决方法。第四部分总结了翻译实践的收获与不足,希望能对自己以后的翻译学习及工 作提供指导。 关键字:翻译报告科技创新产品名称《赫芬顿邮报》 万方数据 AbstractInnovations Abstract Innovations in technology have promoted the development of the society and greatly changed people’S life.Enjoying the convenience of technology products,more and illore people are paying great attention to innovative products.The articles of this translation report are丘om the column oftech innovations in Huffington Post,covering wearable devices,smart plate,smart baby bottle,smart high chair and SO on.Many new technology products are introduced in the articles,which brings the latest information about the products to the readers。 And the articles will be great help to the promotion and sale of the products and attract more customers. This practice report analyzes the translation process and the problems encountered.It includes four parts:the translation task description,the procedure description,the case analysis and the conclusion.The t-n-st part introduces the background and the nature of the task.In the second part,this paper mainly analyzes the content and characteristics of the original text as well as the target readers,and expounds the basis of the choice of translation strategies.The third part,which is the key section,summarizes and analyzes the difficulties of the problems and challenges in the translation process.It includes four aspects:the translation of the titles,the name of the products as well the brand,new terminologies and language readability.By giving examples,the third part expounds the th

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档