- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
家的滋味度获奖菜谱汉译实践报告翻译学专业论文
摘要《家的滋味2010年度获奖菜谱》收集了《家的滋味》杂志中2010年获奖的
摘要
《家的滋味2010年度获奖菜谱》收集了《家的滋味》杂志中2010年获奖的
菜谱,《家的滋味》杂志是美国销量第一的美食杂志,闻名世界。 本报告是基于笔者节译西方菜谱《家的滋味2010年度获奖菜谱》第五章“主
食”的翻译实践而撰写的报告。《家的滋味2010年度获奖菜谱》一书共十一章, 主要介绍了不同类型美食的做法,如早餐、主食、汤、沙拉和蛋糕等。
翻译实践过程中,在完成翻译任务的同时,重点就文本的专业术语、品牌负 载词及句子等方面进行了分析。具体而言,对于专业术语主要采用了直译法翻译, 采用增词法来翻译专业术语中的菜名和意译法翻译固定搭配;品牌负载词主要运 用音译法翻译。
报告表明,文本句子短小,且属于信息型和呼吁型文本,对于信息型文本和 呼吁型文本的翻译,译者不仅要结合文本特点,采取灵活多变的翻译方法,还要 注重目的语的准确表达,兼顾源语言的原汁原味。
关键词:《家的滋味201 0年度获奖菜谱》;专业术语;品牌负载词
II
万方数据
硕士学位论文Abstract
硕士学位论文
Abstract
The Taste of Home Contest Winning Annual Recipes 201 0 collects the winning recipes of 20 1 0 from the world-famous Taste ofHome,the No.1 cooking magazine in the AmeriCall.
This report is a translation of the Chapter five,the staple food of the practice report that introduces western recipes.The original text is selected from the Taste of Home Contest Winning Annual Recipes 2010 which consists of eleven parts,mainly introducing cooking methods of various food,such as the breakfast,staple food,soups, salads,cakes and SO on.
This translation report gives面odty to the analysis of technical terms, brand-loaded words and sentences.To be more specific,literal translation and explanation at e adopted to translate technical terms,while amplification is used to
translate names of recipes and free translation is adopted to Wanslate set phrases.
Besides,transliteration iS used to translate brand.10aded words.
The report shows that the sentences in sotuce text are very short and the style of the text belongs to the informative texts and vocative texts.In order to translate informative texts and vocative texts,the translator should not only use various translation skills in a-flexible manner,taking into account the characteristics of the text,but also should focus on accurate expressions of the target language,retaining
the style and charm ofthe source language.
Key words:Taste ofHome Contest Winning Annual Recipes 2010,technical terms,
brand.10aded words
III
万方数据
硕士学位论文Contents
硕士学位论文
Content
您可能关注的文档
- 非共轭乙烯基单体超支化聚合物的raft法合成及其性能表征高分子化学与物理专业论文.docx
- 宝钢2050热轧卷取机计算机系统的改造计算机技术专业论文.docx
- 奥运场馆外电源建设工程项目管理分析工商管理专业论文.docx
- 对我国村务公开的宪法学分析法律专业论文.docx
- 代办电费系统的设计与实现软件工程专业论文.docx
- 二次谐波显微术的矢量理论模型研究光学工程专业论文.docx
- 办公建筑空调能耗指标的研究供热供燃气通风及空调工程专业论文.docx
- 埃克斯连锁有限公司全面预算管理改进研究会计学专业论文.docx
- 当代景观工程项目管理之前期策划研究城市规划与设计专业论文.docx
- 泛媒体时代广播新闻的应对策略新闻学专业论文.docx
- 掺杂二氧化钛炭气凝胶电催化氧化难降解有机废水的研究材料科学与工程专业论文.docx
- 复合多糖抗肿瘤增效减毒作用的实验研究药理学专业论文.docx
- 非线性转子系统动力响应分析固体力学专业论文.docx
- 发光受体二苯乙烯衍生物的合成及其与蛋白质相互作用的分析分析化学专业论文.docx
- 泛素特异性蛋白酶usp13的分子克隆和表达流行病与卫生统计学专业论文.docx
- 发光受体二苯乙烯衍生物的合成及其与蛋白质相互作用的研究分析化学专业论文.docx
- 供应链条件下制造业寄售库存合作伙伴选择研究物流学专业论文.docx
- 车载网络中信息服务广播路由协议的研究与设计计算机系统结构专业论文.docx
- 粪肠球菌对断奶仔猪的营养生理效应研究动物营养与饲料科学专业论文.docx
- 本钢热连轧厂生产管理信息系统成品库子系统设计与实现计算机技术专业论文.docx
文档评论(0)