探讨中国特色文化翻译如何融入大学英语教学.docVIP

探讨中国特色文化翻译如何融入大学英语教学.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
探讨中国特色文化翻译如何融入大学英语教学 摘要:目前重视国外的引入而轻视中国文化的输出,这样的问题在我国大学的教学中是很常见的,这严重影响了中国文化对外传播,文化失语的现象也越来越常见。“中国文化走出去”的战略对大学英语文化教学提出了新需求。大学英语教学必须增强中国文化翻译内容,将中国人文、历史、风俗和思想巧妙地融合在大学英语教学中,在中英文化比较中培养学生跨文化交际能力。 网:m 关键词:大学英语;文化翻译教学;中国文化输出 【基金项目】艾丽丝?门罗和莫言的乡土情怀对比研究,2016QN039青年项目 英语在改革开放与全球化进程以来在中国被当作第二语言,且其教学非常受到国人重视,但在中国文化走向国际舞台的作用,英语扮演的角色让人差强人意。大学英语四六级是国内目前最被承认的英语测试方式。这种测试方式如同杠杆一般起到了很好的作用。本文的研究重点是在“中国文化走出去”战略的前提下,如何改善大学英语教学课堂,提高中国文化翻译的教学。 一、大学英语文化教学的现状及困境 (一)大学英语教学内容上中英比例失调 中所占的比重非常不平衡是大学英语教材普遍存在的现象。国内高校许多常用教材编辑的内容都来源于英美国家的出版物,表达和关注的也是英美文化,并且很多篇幅出自英美作家之手。然而在大学英语教材中很少出现有关中国文化的内容,有关中国的题材也屈指可数。 (二)存在严重的“文化失语”现象 在多项调查中,大学生中将近一半的人不知道如何用英语描述中国的,例如使用英语翻译中国传统节日和生活习俗;很大一部分人在和英语国家人交流的时候,无法描述自己的周边状态,即无法完成翻译这项任务。这些类型的调查足以证明中国很多大学的英语教学并没有教会学生如何翻译中国文化,尤其是具有中国特色的文化。 (三)中国文化的缺乏 首先,大学生英语技能的缺失。“听、说、读、写、译”是学习者必须掌握任何一门外语的五项基本语言技能。中国大学生虽然在学习英语上有听、说、读、写四个方面的能力比较优秀,基本可以流利地同外国人交谈,但在交谈的过程中“译”的能力则出现了短板现象。主要体现会说英语,对以英语为母语国家的文化风俗、生活习性有着一定的了解,然而对于本土的中国文化却知之甚少,不知道如何使用英语表达中国的传统和特色文化,比如中国的非物质文化遗产,中国政府的各项文件政策等等,在翻译中,中国学生体现出了跨文化交流能力欠缺,这一点令许多钦慕于中国博大精深传统文化的外国人不解。所以,这样的大学英语教学并非我们想要看到的。 其次,学生学在习英语的过程中,多少都会受西方文化潜移默化的影响,对西方的价值观和文化缺少理智的判断力。所以,如果学生长期被动接受英语世界中西方文化,对于中国本土的文化意识将被淡化,这样的大学英语教学没有体现出讲英语作为工具,翻译和表达自我,不利于弘扬和继承优秀的传统文化。 二、大学英语文化教学应注重“文化输出” 大学英语教学中,中国文化几乎没有一席之地。为了解决现状,许多专家学者都建议,在各个层次的大学英语之中都融入中国文化。这样既可以帮助学习英语的学生提升也能够语言的翻译能力,也能够提高英语学习者的文化的交流和鉴赏能力。 (一)“文化输出”的含义 各国文化之间在全球经济一体化的影响之下相互竞争,其竞争的激烈程度已经超越了经济和的界限,对于“软实力”,文化输出也看得越来越重。中国在国际上由于经济贸易已经越来越被重视,其伴随的文化输出、交流和贸易也越来越被看重。在此之下,“中国文化走出去”在2000年的十五届五中全会上被首次提出。而后文化部出台的《十二五时期文化改革发展规划》中提到文化中国新形象。最近的十八届三中全会上,提出了要进一步扩大文化对外的交流能力,加强培养国际传播能力,扩大中国文化在国际上的影响力,从而树立起正面积极的国家形象。 (二)重视中国文化的弘扬 想要建设文化强国的形象,“中国文化走出去”战略是起到了极其重要的指引作用。在这个战略的影响下,教育部陆续出台改革大学英语教育的相关政策。首先就是以英语为专业的教学响应改革,在教学大纲和专业课程描述里都详细要求了将中国文化与英语教学相融合,力求让学生对于中国的社会经济发展和文化都具?湟欢ǖ牧私饽芰?和翻译能力。其后非英语专业的大学英语课程描述和教学大纲也都提出了相同的观点,要求学生不仅能深刻了解中国的经济发展和文化,还要能用英语去表达弘扬中国的文化,也就是翻译中国文化。 三、大学英语四六级考试的改革 大学英语教学在此已经在课堂教学方面开始了一定调整,主要体现在出版社的教材中,加大了中国文化的成分,比如在课后习题中,融入了中国人的思维和故事,并且具有中国教育背景的编辑们占了很大的比重。 本文将着重讨论大学英语教学的一个风向标,大学英语四六级考试,该考试是国家教育部主办的标准英语能力考试,能够较为准确的评测大学生的英语综合水平,

文档评论(0)

行业资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档