文德斯的旅程-美卡特·盖斯特.pdfVIP

  • 13
  • 0
  • 约16.51万字
  • 发布于四川
  • 举报
  • 文档已下架,其它文档更精彩
译者序 译 者 序 不久以前,在还没有电影图书馆(更别说改组之后的电影资 料馆),而金马奖也尚未举办国际影片观摩展的时候,喜欢电影的 人,除了电影院和当时还不算普及的录像带外,几乎没有其他渠 道可以看到所谓的艺术电影。因此,只要知道哪里有好莱坞电影 以外的片子上映,影痴级的影迷无不争相走告。那时还设在台北 火车站附近的德国文化中心,就是“电影青年”的圣地之一。 首次看到“德国新电影”就在那里。背着书包,挤在人群中的 我,在德国文化中心充作放映间的会议室中,看到多部至今印象 犹深的德国电影,文德斯的《爱丽丝漫游记》便是其中一部。 初看《爱》片,其实并不很明白它好在哪里,也不太了解影片 蕴涵的意义。这或许是由于当时年纪太小,完全弄不清楚电影或 人生是怎么一回事(虽然现在仍然未必清楚),但可以确定的是, 绝不是因为片子没有附中文字幕,而只有英文字幕。 文德斯的电影通常不依赖对白来铺陈情节,剧中人不太交 谈,而借着姿态、动作来沟通。影像与配乐的摇滚乐(尤其是他早 期作品),传达了影片大部分内容。因此,语言的隔阂,并不会造 成很大的观影障碍。 是以,事隔多年,当我翻译这本文德斯的专著时,《爱》片诸多 影像又准确地回到脑海中,菲利普和爱丽丝驾车在大街小巷寻找 外婆家的画面,遥远却熟悉,历历在目。借着翻译,译者不但重温 往日年少情怀,更开心的是,当年只看到影片本文的表层,经由这 本书,却对影像内在意义有了较深的领悟。 1 而这一切,得感谢本书原作者卡特·盖斯特( )。 Kathe Geist 盖斯特女士是美国密歇根大学博士,专研文学、历史与艺术史,目 前任教于伊利诺伊大学,在这本书中,她逐一分析文德斯截至《得 克萨斯州的巴黎》的作品,对于喜爱文德斯的读者来说,不失为一 本立论认真严谨却不流于艰深的参考书。盖斯特女士在书中提 出她观影与分析的观点,并旁征博引地整理了许多其他电影学者 和影评人的见解。同不同意书中看法,全凭读者自由心证。译者 只能尽量用浅近的文字,转化原著的遣词用语,希望不致构成读 者阅读时的障碍。 由于翻译仓促,本书疏漏之处在所难免,还盼各界先进不吝 指正,译者当照单全收。在翻译时遇到的专有名词与技术方面的 困难,必须感谢易智言、卢非易与蔡康永诸位先生的协助,以及王 蓉同学抽空翻译附录部分,更要感谢吾友杨淑智与赵敏给予的 鼓励。 1993 4 年 月 2 作 者 序 作 者 序 1984 年,维姆·文德斯(Wim Wenders)和美国剧作家萨姆· 谢泼德① Paris Texas 合作的《得克萨斯州的巴黎》( , )在戛纳荣获令 人艳羡的金棕榈奖,且在美国各大城市上映,在有线电视上播放, 还制成家用录像带。文德斯如此广受欢迎,令人惊叹。原本只有 少数学者、影评人和电影知识渊博的影痴知道这位电影导演。从 许多方面来看,文德斯的电影生涯,到《得克萨斯州的巴黎》堪称 臻至高潮。他的电影生涯始于 1966 年,地点在法国巴黎。文德 斯当时正研习版画,成日流连在亨利·朗格卢瓦② 的电影图书馆 ( )里,并开始拍摄他首部 厘米的短片。生于杜塞 Cinémathèque

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档