翻译讲解和上海历年翻译真题【精选】.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约3.23万字
  • 约 9页
  • 2019-03-04 发布于湖北
  • 举报

翻译讲解和上海历年翻译真题【精选】.pdf

翻译评分标准: 1.第 1 题 3 分,第 2—4 题,每题 4 分;第 5 题 5 分。 2 .在每题中,单词拼写、标点符号、大小写错误累计每两处扣 1 分。 坚 3 .语法错误每处扣 1 分。 每句同类语法错误不重复扣分。 合, 4 .译文没有用所给单词,扣 1 分。 结 高考英语翻译技巧 “四步法” 做 学 持 翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的 表现。要在翻译题中拿到高分,除了扎实的语言基本功外,还要在平时的练习中训练一套 坚 翻译四步法,以确保准确率。 要 员 下面我们以 2006 年高考中的一句中译英“我向她请教,她总是有求必应,而且解释得令 党 我十分满意。(satisfaction)”(下文以“06 例句”来指代)为例,来演示这“ 四步法” 。 体 全   第一步:一读中文,理清结构,搭好总体框架 。 个   中文必须仔细读,尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读 业 三 什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列 立 “ 句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句, 功 展 名词性从句以及状语从句。高考翻译中的长句子都是纸老虎,大家只要判断句子之间的逻 建 辑关系,然后用合适的连接词(或者介词短语,非谓语动词等)把句子给连接起来,整个 开 句子就搞定了。在 06 例句中,我们就可以读出“我向她请教”是时间状语从句,为了呼应之 、 ) 后的“总是”,我们可选择“每当”(every time)来充当连词。在后面的主句中,“有求必应”与 为 二 “解释”之间的关系是并列的,需要一个连词来连接这两个动词,即可以对应“而且”运用“not 有 ( only……but also……” 的结构,也可以简化为一个连词“and” 。 发 。 奋   第二步:结合中文,决定关键词的位置和用法 会 中 体 ”   重视所给关键词,对

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档