- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
华中农业大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
357《英语语翻译基础》考试大纲
?
一、考试目的
《英语翻译基础》是翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 要求
要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
2. 题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 英汉互译
1. 要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。
?
《英语翻译基础》考试内容一览表
序号
题?型
题?量
分值
时间(分钟)
1
词语翻译
英译汉
15个英文术语、缩略语或专有名词
15
30
汉译英
15个中文术语、缩略语或专有名词
15
30
2
英汉互译
英译汉
两段或一篇文章,250-350个单词。
60
60
汉译英
两段或一篇文章,150-250个汉字。
60
60
总计
——
——
150
180
您可能关注的文档
- 基于某款城公交车车架结构的设计与有限元分析-徐州工程学院学报.PDF
- 基于杜芬系统的线性化准则与振动机理研究-JournalofSystems.PDF
- 基于梁格理论的人字形桥梁动力特性分析-地震工程学报.PDF
- 基于校外教育的青少年国粹教育课程之教学评价研究方案201127.DOC
- 基于水平集方法与FreeFEM的弹性结构拓扑优化-中国机械工程.PDF
- 基于流体动力学数值模拟的海水层反射地震研究-地球物理学报.PDF
- 基于测绘能力提升的工程图学实践教学改革及-当代教育理论与实践.PDF
- 基于渗流模型的路基排水设计计算方法初探-岩土力学.PDF
- 基于滑模观测器的异步电动机速度传感器故障诊断及容错控制-山东大学.PDF
- 基于灰色关联分析和多元非线性回归的内螺纹铜管污垢-中南大学学报.PDF
原创力文档


文档评论(0)