光学显微技术国际论坛联络陪同口译实践报告-英语口译专业论文.docxVIP

光学显微技术国际论坛联络陪同口译实践报告-英语口译专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
哈尔滨理工大学硕士学位论文原创性声明本人郑重声明:此处所提交的硕士学位论文《光学显微技术国际论坛联络陪同口译实践报告》,是本人在导师指导下,在哈尔滨理工大学攻读硕士学位期间独立进行研究工作所取得的成果。据本人所知,论文中除已注明部分外不包含他人已发表或撰写过的研究成果。对本文研究工作做出贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式注明。本声明的法律结果将完全由本人承担。作者签名:历‘专日期:加佶年6}月≥口日哈尔滨理工大学硕士学位论文使用授权书《光学显微技术国际论坛联络陪同口译实践报告》系本人在哈尔滨理工大学攻读硕士学位期间在导师指导下完成的硕士学位论文。本论文的研究成果归哈尔滨理工大学所有,本论文的研究内容不得以其它单位的名义发表。本人完全了解哈尔滨理工大学关于保存、使用学位论文的规定,同意学校保留并向有关部门提交论文和电子版本,允许论文被查阅和借阅。本人授权哈尔滨理工大学可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文,可以公布论文的全部或部分内容。本学位论文属于保密口在年解密后适用授权书。不保密瓯(请在以上相应方框内打√)-一_’r‘作者签名:侈’善日期:别6’年b月;9日导师签名:/套、Ⅵ一日期:2夕,6年钥;詹日万方数据哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文光学显微技术国际论坛联络陪同口译实践报告摘要随着中国对外开放的不断深化,中国与世界各国在商业、学术以及旅游等领域的交流合作日益增多。这就催生了大量的对联络陪同口译的需求。能得体恰当地使用英语进行陪同,让与会者满意,不仅是对联络陪同译员的要求,也是保障各类会议、活动顺利进展的重要因素。由中国光学工程学会主办的2015年光学显微技术国际论坛于2015年7月23日一25日在哈尔滨北大荒国际饭店成功召开。笔者通过翻译志愿者招募,成为本次会议的联络陪同口译员,在会议筹办期间为会议提供准备工作以及与会专家的联络陪同口译工作。本次实践报告结合论坛的相关资料和亲身实践,对光学显微技术国际论坛联络陪同口译实践进行研究。在该实践中,笔者在译前准备阶段,学习了科技领域中光学词汇句法等翻译方法,并对其进行归类探讨;制定了相应的翻译策略:总结了联络陪同口译的常用句式。对工作中遇到的非标准英语语音的听辨问题,笔者对日式英语以及澳大利亚英语进行分析研究。对联络口译人员的综合素质,笔者从多角度进行探究,如语言能力、跨文化意识、沟通交往能力和突发情况处理能力。最后,笔者将对此次实践进行总结,记录本次翻译实践的感悟,指出现阶段研究的不足之处和对今后工作学习的展望。关键词:联络陪同口译:光学翻译;非标准英语语言听辨;译员素质万方数据哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文ALiasion—escortInterpretationReportoftheInternationalForumonOpticalMicroscopy一一-AbstractWiththecontinuousdeepeningoftheChineseopening—uppolicy,Chinabeginstohavemoreandmoreexchangesandcooperationswithothercountiesandregionsinthefieldofbusiness,academy,tourismetc.Undersuchcircumstances,thereisahugedemandforliaison-escortinterpreters.Thus,itisnecessaryforinterpreterstointerpretinappropriatewaysandmakeparticipantssmisfiedwiththeirwork,whichisalsoanimportantfactortoensurevariousmeetingsandactivitiesheldsmoothly.DuringJuly23rdto25th,2015,theInternatonalForumonOpticalMicroscopy,sponsoredbytheChineseSocietyforOpticalEngineering,washeldinHarbinBeidahuangInternationalHotel.Throughthevolunteerrecruitment,theauthorwaschosentobeoneoftheliaison—escortinterpretersfortheforum,makingpreparationsandprovidinglanguageservicefortheparticipants.Combinedwiththerelevantlnformationoftheforumandhands‘onprac

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档