国外媒体中国房地产新闻汉语翻译实践报告-翻译学专业论文.docxVIP

国外媒体中国房地产新闻汉语翻译实践报告-翻译学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中图分类号:H31 中图分类号:H31 5.9 密级: 公开 UDC:800 学校代码: 10094 诃4£解为尢李 硕士学位论文 (翻译硕士) 国外媒体中国房地产新闻 汉语翻译实践报告 Practice Report on the Chinese Translation of Chinas Real Estate News in Foreign Media 作者姓名: 李凌宇 指导教师: 刘荣强副教授 学科专业名称: 翻译硕士 研究方向: 英语笔译 论文开题日期: 2014年06月08日 万方数据 学位论文原创性声明本人所提交的学位论文《国外媒体中国房地产新闻汉语翻译实践报告》是在 学位论文原创性声明 本人所提交的学位论文《国外媒体中国房地产新闻汉语翻译实践报告》是在 导师的指导下,独立进行研究工作所取得的原创性成果。除文中已经注明引用的 内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本 文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中标明。 本声明的法律后果由本人承担。 论文作者(签名):拿应宇 指剥币确认。㈣刻私 胎年6月上日 2D/tg 6月2日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解河北师范大学有权保留并向国家有关部门或机构 送交学位论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权河北师范大学 可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩 印或其它复制手段保存、汇编学位论文。 (保密的学位论文在——年解密后适用本授权书) 论文作者(签名):李凄宇 指导教师(签名)元矿 细嗲年6月2一日 b世年毛窍2日 11 万方数据 摘要随着全球化的日益发展,中国房地产市场日益受到国外媒体的关注。本实践 摘要 随着全球化的日益发展,中国房地产市场日益受到国外媒体的关注。本实践 报告撰写人承担了将国外英语媒体所发布的有关中国房地产市场新闻报道翻译 成汉语的实践活动,在此基础上撰写本实践报告,对具体翻译过程及有关问题进 行了剖析。 本实践报告主要由翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践 总结四部分组成。翻译任务描述部分包括任务背景、委托方要求和任务性质等内 容。翻译过程描述部分是对翻译任务具体完成过程的介绍。翻译案例分析部分对 翻译实践所涉及的问题例如新闻标题、新闻内在逻辑关系、词义理解、专有名词 术语的确定等进行了分类,对有关解决过程进行了剖析,对解决同类问题的策略 进行了思考。翻译实践总结部分对翻译实践中尚未解决的问题做出总结和思考。 本实践报告希望能够有助于深化对有关翻译实践的认识,为有关翻译活动提 供参考。 关键词:房地产;新闻;翻译 III 万方数据 AbstractWith Abstract With the development of globalization,attention has been increasingly paid to the development of China’S real estate market by the foreign media.The writer of the practice report translated such English news into Chinese.Based on the translation, this report is made in which the translation procedure and problems concerned are analyzed. This report includes four parts一一the translation task description,the translation procedure description,the case analysis and the conclusion.The translation task description part presents the background,the requirements and the features of the task. The translation procedure description part is an introduction to the specific procedure of the translation.In the case analysis,the problems in the translation of news titles, the internal logic and the comprehension of specific words/phrases and the proper t

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档