汉语法规英译的逻辑途径-外国语言学与应用语言学专业论文.docxVIP

汉语法规英译的逻辑途径-外国语言学与应用语言学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘要随着我国改革开放力度的加大和对外贸易额的增加,我国法律翻 摘要 随着我国改革开放力度的加大和对外贸易额的增加,我国法律翻 译的研究工作显得十分迫切和重要。然而,我国近年来对法律翻译的 研究工作远远落后于其它领域的翻译研究工作。法律翻译研究主要还 停留在词、句的语言学层面,而对指导性更强的逻辑翻译学理论的研 究还很不够。本文从法规文本的逻辑特点出发,以阎德胜的逻辑翻译 学为理论基础,以Sarcevic对法律翻译特点的研究成果为依据,论证 逻辑学在法规翻译中的指导作用,从而为法律翻译研究提供了新的 视角,并为逻辑翻译学理论增加了佐证。 文章由五部分构成。 第一章揭示逻辑在翻译中的作用,并引出逻辑翻译学的概念。 第二章揭示法规翻译与逻辑的特殊关系,提出法规翻译研究中应 用逻辑的必要性。. 第三章从概念层上揭示逻辑的方法对法规翻译的指导作用。不同 的法律体系含有不同的概念组成,因而给法规的翻译造成了概念对等 上的难度。译者要能够分析概念的组成,并识别种属概念,并以种属 概念为基础识别各类概念间关系,从而能够在目标文本中再现同一逻 辑关系,以此减少翻译中的概念方面的错失。 第四章从逻辑判断层次上讨论法规翻译的具体问题。法规条文内 在的逻辑构成便是逻辑判断。译者应能识别法规条文内在的逻辑判 断,并理清复杂法规条文内在的各种逻辑关系,在译文中体现出同一 断,并理清复杂法规条文内在的各种逻辑关系,在译文中体现出同一 逻辑属性,从而保证译文具有源文相同的法律规定性。 第五章揭示法律推定律对法规翻译的指导作用。由于法规制定过 程中难免会出现少数语意模糊或者歧义的表达,为解决这类问题,法 律界根据逻辑推理形成了一些推定律,包括有同一律、避免赘言律和 修饰最后先行词律。法律翻译.工作者应了解这些推定律,并在翻译中 运用这些推定律解决相应的法规翻译的闯题。 通过以上所作的研究,证明逻辑学对于法规翻译是十分重要的, 逻辑知识的运用在法规翻译中无处不在,从事法律翻译的工作人员要 以逻辑学为支撑才能准确翻译法规条文的内在规定,这从法律翻译的 角度证明了发展逻辑翻译学的必要性。 关键词: 法规条文翻译,概念,判断,法律推定律 AbstractThe Abstract The translation of Chinese laws and regulations is increasingly crucial while China is furthering the reform and doing more and more foreign trade.To improve the quality of l。g蕊translation,the relevant theoretical research must be attached importance.But this important 豫search is far be‰d孟c盛髓where m—ost present work is doneonly on the level of words,sentences and legal text style and little efforts are made to search for enough applicable theories。Starting with the logic nature of legal rules’construction and based on the logic approach of translation research proposed by Yan Desheng and the legal translation rese粼h conducted by Sarcevic,this paper shows the essential importance of applying logic to legal translation,especially legal rules translation and provides a feasible way of su出application。 ’This paper consists of five chapters.+Chapter 1 probes the intimate 诧l蕊傩between translation and logic and introduces Yan Desheng’s logic approach of translation research.The process of translation,including comprehension of the source text,expression of

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档