- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
探究高中英语课堂教学中教师运用语码转换的现象
高一英语组 何媛
引言
语码转换现象是语言交际和跨文化交际中的一个普遍现象,也是语言教师为了实现特
定的交际目的所采用的语用策略之一。语码转换在课堂教学中的应用研究于二十世纪七十年代兴起,至今已得到了广泛关注。许多学者认为外语课堂中的语码转换阻碍了有效的教学,他们不提倡在目标语与母语之问进行转换。后来的听说法与交际法的出现更使得纯目标语教学备受推崇。对于课堂母语使用的问题,语言学者们各持己见,外语教师也常在教学实践中陷入语言选择的两难。近年来,随着社会语言学与应用语言学的发展,许多学者从实证的角度对外语课堂中语言使用的情况做了深入的调查研究,发现多数语言教师在教学过程中会转向母语以确保课堂教学的顺利进行。在二语教学过程中恰当地采用语码转换策略将有效地提升学生的认知能力,充分调动学生的学习积极性,高效地完成课堂教学。因此,本文将探究高中英语教学中教师运用汉英语码转换的现象,从而了解语码转换在课堂运用的现状,使得教师语码转换的运用更好地促进英语课堂教学。
语码转换的原因
教师语码转换的原因教师语码转换的原因多种多样。位居榜首的原因是解释、翻译,大多数教师进行语码转换是因为他们担心学生不能准确理解,所以用汉语翻译或解释;一些教师认为用汉语转换能制造幽默来缓解学习紧张,活跃课堂气氛。还有一些教师认为进行语码转换能拉近与学生的距离,用英语或是汉语对学生进行表扬。然而也有教师认为教师进行语码转换是为了拉远与学生的距离,用英语或汉语对学生进行批评;同样,一些教师认为教师使用英语树立教师权威并且觉得用汉语表达简约明了,能够节约时间。以上七条都是教师积极自主选择语码转换的原因,能够满足老师的教学目的。此外,原因还在于英语与汉语语言本身的关系,例如英语中没有与汉语相对应的词语即英汉词汇不对等,所以教师只好用汉语表达,如“文曲星”等;还有就是教师本身的原因,教师进行语码转换是因为教师英语能力有限,所以不得不求助于汉语。教师被动选择语码转换的原因说明教师语码转换的频率在一定程度上与语言现实和教师的语言水平有关。
语码转换的作用
1.顺应语言现实
语言现实是指参与语码转换的语言或语言变体的语言成分和语言结构以及它们的自身特征。由于英汉两种语言有较大的差异,当某个思想或概念仅存在于一种语言中,而用另一种语言难以解释清楚时,往往会出现语码转换的现象。有时候,我们可能会选择用英语表达,但有时候,我们可能会选择用汉语表达。这样做可以大大降低用一种语言表达时信息的不确定性以及可能产生的歧义,从而提高交际语言的信度和效度。例如,汉语的“同屋”是住在一间房屋的人的意思,学生经常就会认为“同屋”和“同房”是一个意思。但是实际上我们知道这两个
词的含义是大相径庭的,这个时候就需要教师及时进行语码转换,解释“同屋”是roommate,而“同房”是“sexual intercourse”。
2.顺应教师心理
“由于语言和语码总是和一定的地点、群体、活动或功能相联系,因而语码转换就成为说话人和听话人在互动过程中生成他们的社交世界的意义的资源之一,也可以用来表明情感和亲和”。作为一种交际活动,语码转换能有效地满足教师的心理需求。教师在对外汉语教学的课堂教学中,一方面要通过实现语言靠拢来拉近与学生之间的距离,增进师生之间的感情,表现出亲和力,创造良好的课堂教学气氛,减轻学生的压力;另一方面,教师又要用语言的偏离保持自己的威严,强调自己的教师身份和权威地位,使学生尊重自己,进而更加促进教学。
3.顺应学生实际
对语言的理解是语言习得的基础。因此,只有学生在课堂上理解了教师的语言,才有可能吸收和消化。在高中英语教学课堂中,特别是高一年级,如果教师使用的英语量过大,用复杂的英语解释原本很简单的内容, 学生会觉得信息量太大,无法接受,长此以往将丧失学好英语的信心。而如果教师能够适当地使用与学生水平相近的语言形式,则可以促进学生对于课堂教学内容的理解。在这种情况下,教师要适当进行语码转换,对学生的语言水平作出顺应性
的调整。比如在讲解比较复杂的单词时,教师多会出现语码的混用,这样做就可以提高教学的效率,而且能够使学生更容易清楚他们所学的到底是什么。在解释比较难理解的概念时,适当采用汉语解释也可以使学生尽快扫除语言障碍,快速掌握,有利于进一步学习。因此,教师要随时根据课堂情况,调整自己的语言和语言变体。这就是教师通过使用语码转换,对学生实际情况做出动态的顺应。
结语
自19世纪自然法的出现,外语课堂教学中母语的使用一直成为争论的焦点。虽然汉语在英语教学中的应用有消极的影响,但是汉语在外语学习中具有其积极的作用。在英语教学中我们不应该完全排斥母语,而应该在最大限度的使用英语,为学生创造一个良好的目标语输入的环境的同时,适时
您可能关注的文档
最近下载
- 大型会议会务工作流程清单(培训讲学版).docx VIP
- 零碳园区水资源循环利用方案.docx
- DB35∕T 836-2015 学生服装标准规范.docx VIP
- 心力衰竭病人的护理(完整版) .pptx VIP
- 明配管支吊架的计算表.xls VIP
- 活动一《塑料制品大点兵》课件 沪科黔科版综合实践活动二年级上册.pptx VIP
- 社区教育考试题及答案.doc VIP
- 污水处理优化软件:SuperPro Designer二次开发_(5).设备与物料流管理.docx VIP
- MSS SP-25中文 国外国际规范.pdf VIP
- 医院信息互联互通标准化成熟度测评方案(2025年版).docx VIP
原创力文档


文档评论(0)