- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目的性行为--功能主义翻译理论;Contents;;二 思想渊源;;;;;三 产生和发展; 翻译目的论
( Skopostheorie);凯瑟林娜· 赖斯Katharina Reiss
;文本类型;;;;;The?great?earth?makes?herself?hospitable?with?the?help?of?the?grass.;将“hospitable”译为“挺骚”等
低俗词汇,破坏了是个整体意境,
也有违泰戈尔的本意,情感风格皆
与原文本不符。
;(三)诱导型文本 重诱导;;;;二、目的论三大法则;宾惠廉 William Chalmers Burns 将 John
Bunyan 的 The Pilgrim’s Progress 译为中
文
目的是将西方的基督教思想渗透到当时的中
国社会意识形态中来
;(二)连贯法则(Coherence rule);;(三)忠实法则(fidelity rule);忠实法则(语际法则)
;贾斯塔· 赫兹· 曼塔利;;;“功能”就是使目标文本在目标情境下按预设的方式发挥作用。
文档评论(0)