科技英语论文:科技英语与翻译问题透析.docxVIP

科技英语论文:科技英语与翻译问题透析.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
  本文作者罗文敏高翔工作单位长沙理工大学外国语学院科技英语句法的另一突出特征是复杂长句的使用。   科技英语主要目的在于阐述复杂的定义,原理及过程等。   为了表述清楚,全面,避免歧义,句子中会有不止一个的修饰,解释,补充等成分。   据具约翰斯威尔斯统计,一个科技英语句子的平均长度在20至30个词之间,而普通句子约为178个词左右,有些段落甚至只有一个句子。   大量使用被动语态是科技英语的特点之一,因为被动语态把所要论证、说明的科技问题放在句子的主语位置上,就更能引起人们的注意。   此外,被动语态比主动语态更少主观色彩,这正是科技作品所需要的。   因此在科技英语中,凡是在不需要或不可能指出行为主体的场合,或者在需要突出行为客体的场合都使用被动句。   汉语虽然也有被动句,但使用范围狭窄得多,因为汉语具有英语所没有的无主句,许多被动句可以用无主句来代替。   翻译英语被动语态时,既可以译成汉语的被动句,也可以译成汉语的主动句,而且译法灵活多样。   被动语态的常用翻译方法主要有下列三种。   1.要熟练的掌握被动语态的翻译技巧,我们必须明白,在哪些情况下应将英语的被动语态译成汉语的主动语态。   有下列三种情况1凡是将充当主语的人或物有某种能力或获得某种荣誉时,若原文是被动语态应译成汉语的主动语态。   1973由于杰出的研究工作,6六位医学科学家于1973年荣获了诺贝尔奖。   2当被动句中的主语为无生命的名词。   且句中没有介词引导的行为主体时,应译成主动句,即取消一个被字。   这台电动机明天修。   3将主语移作宾语,同时把原句中适当的介词宾语译成主语。   -大型发动机应当使用三相电流。   4改动原句主谓结构,将其合成译为谓语动词,而构成无人称句原主语为动作性名词,可与中性动词,,等构成动词词组。   可以利用激光在金刚石上打孔。   5通过添加逻辑主语的方法译成汉语中的主动形式。   众所周知,电子是极其微小的负电荷。   6英语的被动结构还可以译成汉语的是……的带表语的主动句句型。   铁是用高炉从铁矿中提炼出来的。   2.译成汉语的被动句当有必要强调被动者或被动动作时,或出于语气、修辞需要时,科技英语中的被动语态也可译为汉语中的被动句。   1用被字或遭到字表达。   我们随时都会被出入机场的敌机发现。   2用由、靠、叫、受、让、给、用等字表达。   所有计算机都由逻辑电路组成。   3在谓语动词前而添加予以、加以、受到、得以等词。   运动定律将在下一篇论文中予以讨论。   3译成汉语无主句英语中有些被动句不需要或无法说出行为的主体,因此,翻译时往往译成汉语的无主句。   这时原句中的主语一般译成宾语。   通常用百分数来表示效率。   类似的说法均常见于英语和汉语报刊中,如…必须承认……可以有把握地说… 本word为可编辑版本,以下内容若不需要请删除后使用,谢谢您的理解   篇一:重症肺炎的诊断标准及治疗   重症 肺 炎   【概述】肺炎是严重危害人类健康的一种疾病,占感染性疾病中死亡率之首,在人类总死亡率中排第5~6位。重症肺炎除具有肺炎常见呼吸系统症状外, 尚有呼吸衰竭和其他系统明显受累的表现, 既可发生于社区获得性肺炎(community -acquired pneumonia, CAP),亦可发生于医院获得性肺炎(hospital acquired pneumonia, HAP)。在HAP中以重症监护病房(intensive care unit ,ICU)内获得的肺炎、呼吸机相关肺炎(ventilator associated pneumonia ,VAP)和健康护理( 医疗) 相关性肺炎(health care–associated pneumonia ,HCAP)更为常见。免疫抑制宿主发生的肺炎亦常包括其中。重症肺炎死亡率高,在过去的几十年中已成为一个独立的临床综合征,在流行病学、风险因素和结局方面有其独特的特征,需要一个独特的临床处理路径和初始的抗生素治疗。重症肺炎患者可从ICU综合治疗中获益。临床各科都可能会遇到重症肺炎患者。在急诊科门诊最常遇到的是社区获得性重症肺炎。本章重点介绍重症社区获得性肺炎。对重症院内获得性肺炎只做简要介绍。   【诊断】首先需明确肺炎的诊断。CAP 是指在医院外罹患的感染性肺实质(含肺泡壁即广义上的肺间质) 炎症,包括具有明确潜伏期的病原体感染而在入院后平均潜伏期内发病的肺炎。简单地讲,是住院48 小时以内及住院前出现的肺部炎症。CAP 临床诊断依据包括: ①新近出现的咳嗽、咳痰,或原有呼吸道疾病症状加重,并出现脓性痰; 伴或不伴胸痛。②发热。③肺实变体征和(或) 湿性

文档评论(0)

duyingjie1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档