- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新词语的翻译 (1)译意 译意是根据原词的涵义译成相当的汉语。这样的译名词义明显,易于理解和接受,所以在可能的情况下,尽量采用这种译法。 gramophone 留声机 magnetophone 磁带录音机 telescope 望远镜 transformer 变压器 loudspeaker 扬声器 helicopter 直升飞机 photoflash 闪光灯 (2)译音 人名、地名一般采用音译法,还有一些不便意译或找不到恰当的汉语来译的词也常用音译法进行翻译。 A. 人名: (Watt 瓦特 Ohm 欧姆 Newton 牛顿 Einstein 爱因斯坦 B. 地名: London 伦敦 Canada 加拿大 Italy 意大利 C. 计算单位 volt 伏特 ampere 安培 joule 焦耳 hertz 赫兹) D. 其它 morphine 吗啡 coffee 咖啡 aspirin 阿司匹林 vaseline 凡士林 radar 雷达 VOLVO 富豪 Sheraton 喜来登 Shangrila 香格里拉 Robust 乐百氏 Nescafe 雀巢果 Canon 佳能 Goldlion 金利来 Sprite 雪碧 Fonda 芬达 Henderson 恒基 Aiwa 爱华 Xerox 施乐(复印机) Coca Cola 可口可乐 Pepsi Cola 百事可乐 7 Up 七喜牌汽水 Malbaro 万宝路 Mansda 万事达 Ericsson 爱立信 Hewlett Packard 惠普 Pizza Hut 必胜客 Goodyear Tyre 固特异轮胎 MacDonalds 麦当劳 D.D.T. 滴滴涕 英语中有些人名和地名是从别的语言音译过去的,如果按照英语发音译成汉语,往往和原名不同,如:Columbus(哥伦布),按音译为:“科伦伯斯”,Yokohama(横滨):“由克哈马”。Tokyo(东京),Haloyama(鸠山)等专有名词,是根据汉字日语拼音译成英语的,所以这些词译成汉语时,必须还原。遇到这类人名和地名时,应注意查对,以免译错。 (3)音意兼译 有些词是采用译音与译意相结合的方法翻译的。这样,使词义比单纯译音的较易理解。 cigar 雪茄烟 carbine 卡宾枪 riffle 来复枪 flannel 法兰绒 motor-cycle 摩托车 neon light/lamp 霓虹灯 Einstein equation 爱因斯坦方程 Kilowatt 千瓦 microfarad 微法 ultracalan 超卡蓝(绝缘材料) (4)象译 英语中用字母或词描述某种事物的外形,汉译时也可以通过具体形象来表达原意。它既不是意译,也不是音译,但作为一种翻译手段,可补意译和音译的不足,称之为“象译”。大致有下面三类: A. 以丁、工、人、十等汉字表达形象: T-plate 丁字板 T-socket 丁形套管 I-bar 工字铁 I-steel 工字钢 I-shaped 工字形 cross-wire 十字线 cross- 十字形的 herring bone pattern 人字形 herring bone gear 人字齿轮 B. 以拉丁字母表达形象 Y-connection Y形连接 X-tube X形管 U-pipe U形管 Z-beam Z字梁 A- frame A形架 C-washer C形垫圈 O-ring O形环 C. 借用物体形象 T-track 锤形轨迹 U-bolt 马蹄螺栓 V-belt 三角带 set square 三角板 clamp 弓形卡 U-steel 槽钢 Y-pipe 叉形管 X-type 叉形 D. 其它译法 有些词由于上述译法不适用,就用保留原词不译的办法处理。 X ray X射线 Y alloy Y合金 Z axis Z轴 C neutrons C中子
您可能关注的文档
- 航运成本分析.ppt
- 企业績效管理体系.ppt
- 有机推断与合成题解答.ppt
- 注册安全工程师执业资格考试实施办法.ppt
- GBT28281-2003标准的理解与实施.ppt
- 第8章 软件维护.ppt
- 生产管理第12章结合生产计划.ppt
- 人力资源规划概述 (2).ppt
- 肾上腺素受体激动药(拟肾上腺素 ).ppt
- 新世纪神经学视角下的二语习得研究.ppt
- 第十章 二元一次方程组小结与思考(单元复习课件)七年级数学下册(苏科版2024).pptx
- 第四单元 小小音乐家 快乐的小笛子(课件)人音版(五线谱)(2024)音乐二年级上册.pptx
- 4.4.3 输送血液的泵——心脏(第1课时)课件-人教版生物七年级下册.pptx
- 5.1.1 硫、二氧化硫 课件 高一下学期化学人教版(2019)必修第二册.pptx
- 第四单元《理发师》(课件)一年级下册音乐人音版(简谱)(2024).pptx
- 第八单元 两只老虎(课件)人教版(五线谱)(2024)一年级下册音乐.pptx
- 2.2 学会管理情绪 课件-统编版道德与法治七年级下册.pptx
- 《口语交际:意见不同怎么办》教案.doc
- 《氯气的性质》教案.doc
- 《物质的转化》教案.doc
最近下载
- J12Z601 典型路面结构及道路工程细部构造.pdf VIP
- 龙思思-新媒体产品设计与项目管理-第6章 新媒体产品竞争分析.pptx VIP
- 2025年医疗机构安全风险源辨识及分级管控清单.pdf VIP
- CECS19-1990 混凝土排水管道工程闭气检验标准.docx VIP
- CECS19-1990 混凝土排水管道工程闭气检验标准.docx VIP
- 龙思思-新媒体产品设计与项目管理-第4章 新媒体产品用户分析.pptx VIP
- 汽车整车装配与调试-汽车装配基础知识.ppt VIP
- 产品可追溯性模拟演练(原料-成品)记录-.doc VIP
- TECH2装配手册20110725打印版.pdf VIP
- CPA第七章资产减值相关习题及解析20题.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)