2002级翻译班口译课ppt课件.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2002级翻译班口译课课件 2004年9月-2005年1月 四川外语学院英语系 教师:李芳琴;2002级口译课[第一学期];Unit One-Definition ; Unit One-Types of interpreting ;Unit One-Requirements;Unit One-Active Listening;Unit Two-Memory in CI;U2:Short-Term Memory (STM) ;U2:Long-Term Memory (LTM);Unit 2: Tactics of memorizing information--Visualization;U2: Visualization-An Example;Unit Three-Memory in CI ;Unit 3: Memory in Interpreting-Outlining Information: An Example;Unit 3: Memory in Interpreting-Outlining Information explained (2);Unit 3: Memory in Interpreting-Re-arranging Information;Unit 3: Memory in Interpreting-Re-arranging Information-An Example;Unit 3: Memory in Interpreting-Re-arranging Information-An Example explained(2);Unit Four:Note-taking in Interpreting ;?U4: Basic guidelines for note-taking in CI ;Some suggested symbols used in note-taking ;Unit 4: Note-taking:What to note ;Unit 4—Note-taking: An Example;Unit Five—Note-taking (2);Unit 5—Note-taking: an Example 1;Unit 5—Note-taking: Example 2;Unit Six—Interpreting Numerals;Unit Seven—Interpreting Numerals (2);Unit Eight-Public Speaking;Unit 8-Public Speaking (2;Unit Nine-Paraphrasing in CI;Unit 9-Paraphrasing in CI (2);Unit 9-paraphrasing: Tactics;Unit Ten—Anticipation in Interpreting (1);Unit 10—Anticipation: Example 1;Unit 10: Anticipation in interpreting (2): ;Unit Eleven: Similarities and Differences between WT CI;Unit 12: Basic characteristics of narrative speech;Unit 12: Introductory speeches; Unit 13: Preparation in interpretation;Unit 13: Interpreting long sentences;Unit 13-Interpreting long sentences: Tactics;Unit 14: Interpreting Culture-bound Expressions;Unit 14: Interpreting culture-bound expressions;Unit 15: Basic characteristics of communication in interpreting;Unit 16: Understanding and identification of main ideas in interpreting;Unit 16: Some strategies of understanding ;7fnuCKSZ)5dksAIQX*3biqyGNV%18gowDLT!+6emuBJRZ(4ckrzHPX2aipxFNU$08fnvDKS#-6dltBIQY(3bjryGOW19hpwEMU!+7fmuCKRZ)5dksAIPX*3aiqyFNV%18gowDLT!-6emtBJRY(4ckrzHPW2ahpxFMU$08fn

文档评论(0)

sanshengyuan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档