科技英语翻译的美学探究-翻译专业毕业论文.docxVIP

科技英语翻译的美学探究-翻译专业毕业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Study on Aesthetics in the Translation of English for Science and Technology Dissertation Submitted to Hebei United University in partial fulfillment of the requirement for the degree of Master of Translation and Interpreting by Zhang Meng (Interpreting) Supervisor: Professor Dong Hailin March, 2015 独 创 性 说 明 本人郑重声明:所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究 工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的 地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写的研究成果,也不包含 为获得河北联合大学以外其他教育机构的学位或证书所使用过的材 料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中做了 明确的说明并表示了谢意。 论文作者签名: 日期: 年 月 日 关于论文使用授权的说明 本人完全了解河北联合大学有关保留、使用学位论文的规定, 即:已获学位的研究生必须按学校规定提交学位论文,学校有权保 留、送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以将学位论 文的全部或部分内容采用影印、缩印或编入有关数据库进行公开、检 索和交流。 作者和导师同意网上交流的时间: □ 授学位之日起 □ 自 年 月 日起 作者签名: 导师签名: 签字日期: 年 月 日 签字日期: 年 月 日 摘 摘 要 河北 河北联合大学硕士学位论文 - - I - 摘 要 近些年来科技发展日新月异,科技的飞速发展和国际交流对科技英语及其翻译 提出了迫切的需求,科技英语译文的质量也越来越受关注,如何更好地翻译科技英 语文章对于促进中国科学技术的进步和社会发展具有重要的意义。 美国作家 Mark Schapiro(马克·夏皮罗)所著的 Exposed(《暴漏》)一书是 一本介绍环境问题的著作,该书主要介绍了美国和欧洲在对待环境问题上的不同态 度。作为一部科技英语类作品,该书不仅体现了科技英语简洁、准确、规范、逻辑 性强等鲜明的文体特点,还突破了一般科技文的限制,表达生动形象,引人入胜, 获得读者的一致好评。在翻译本书的基础上,笔者结合翻译美学理论以及翻译过程 中的具体问题,探讨了译者在翻译过程中发挥主动性,运用一些翻译策略实现原文 本准确美、简洁美、逻辑美,规范美以及形象生动之美的再现。报告共分为四章, 第一章文献综述,第二章翻译任务描述,第三章翻译过程描述,第四章翻译实践总 结。在第四章翻译实践总结部分,笔者在词汇、句子和段落层面总结了实现科技英 语翻译的常用方法和策略,如音译法、意译法、音译意译结合法、词类转换、增译 省译及调整长句语序等,同时指出了原文本特色,如生动的记叙和描写,修辞的恰 当使用等,并就译者在翻译过程中对原文本美的再现进行了总结。 通过本次翻译实践及对翻译方法和策略的总结,笔者认识到,翻译过程要求译 者有深厚的语言功底和娴熟的翻译技能,要能在译文中体现原作的内涵和特色,此 外,对科技和其他专业知识的了解也会助译者一臂之力。 图 0 幅;表 0 个;参 36 篇。 关键词:科技英语;翻译美学;翻译策略 分类号:H315.9 Abstract The recent years have witnessed the fast development of modern technology. This also requires more on English for science and technology (EST) as well as its translation. Therefore, more and more translators are focusing on the quality of EST translation now. It is of significant importance to translate EST better for the advancement of Chinese science and technology and also social development. The book Exposed written by American writer Mark Schapiro mainly introduces the different attitudes of the U.S. and Europe on environmental issues. As an E

您可能关注的文档

文档评论(0)

jianzhongdahong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档