- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
万方数据
万方数据
独创性声明
本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下(或我个人……)进行的研究 工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外, 论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得西南科技大 学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究 所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。
签名: 516 将 日期: ,Jv6. t.判
乡
关于论文使用和授权的说明
本人完全了解西南科技大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权 保留学位论文的复印件,允许该论文被查阅和借阅:学校可以公布该论文的全部 或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。 (保密的学位论文在解密后应遵守此规定)
签名:灼灼 导师签名:古q也升到 日期:2-O 16.6.2-{
西南科技大学硕士研究生学位论文 第 i页
Abstract
With the emerging market of insurance in China, insurance plays an important role in people’s daily life. This makes the translation of commercial insurance policy much more critical. As a special economic contractual relationship, policies involve the economic interests and benefits between the insurer and the insured and have the force of law. Meanwhile, as a style of application, the policy has gained its own characteristics in terms of vocabulary and syntax. In order to translate commercial insurance policy accurately a translator has to take its special textual features into consideration. Only in this way, can unnecessary economic dispute be avoided.
The paper is the report on translation of two commercial insurance policies: Building and Personal Property Coverage Form and Cause of Loss-Special Form. Under the guidance of text typology theory put forward by Peter Newmark, the author tries to make an exploration of translation methods for insurance policy. With these methods, the author is expect to achieve complete equivalence in legal effect of clauses and terms in insurance policies on the one hand; and to make sure the readability of target texts on the other hand. Source texts belong to informative texts, with less personal opinion. Their textual features involve the use of terms and long complex sentences, the comprehension and translation of which are regarded as difficult points. In order to make translation better, the translator looks up terms in advance and receives training about insurance policies from RSP to gain more background knowledge. She also
您可能关注的文档
- 上海自贸区内设立RM国际资产管理有限公司商业计划书-工商管理专业论文.docx
- 上海自贸区原油期货基准价格生成机制研究-工商管理专业论文.docx
- 上海自贸区商事纠纷调解与仲裁机制法律问题研究-法学专业论文.docx
- 上海自贸区的前景分析-国际商务专业论文.docx
- 上海自贸区金融服务制度研究-国际法专业论文.docx
- 上海自贸区贸易便利化制度研究-国际法学专业论文.docx
- 上海自贸区离岸金融中心发展模式的研究-金融学专业论文.docx
- 上海自贸区金融业方面负面清单研究-金融学专业论文.docx
- 上海船厂船舶有限公司发展定位研究-工商管理(EMBA)专业论文.docx
- 上海自贸区金融试点改革与人民币国际化进程研究-金融学专业论文.docx
- 两亲聚合物及其用作亲水涂料的研究-材料学专业论文.docx
- 两份水稻株高突变体的遗传分析与基因定位-生物化学与分子生物学专业论文.docx
- 两企业媒介投资管理对比-工商管理专业论文.docx
- 两份水稻花器官突变体的形态学观察、性状的遗传分析及相关基因的分子标记定位-生物化学与分子生物学专业论文.docx
- 两会记者招待会口译中语域对等的实现-翻译学(英语口译)专业论文.docx
- 两位数学教师专业发展的叙事探究-学科教学(数学)专业论文.docx
- 两体系统的量子关联研究及其应用-原子与分子物理专业论文.docx
- 两体贝尔不等式的应用-基础数学专业论文.docx
- 两位三通电磁阀结构设计与研究-化工过程机械专业论文.docx
- 两体束缚态问题的分析-理论物理专业论文.docx
原创力文档


文档评论(0)