上海迪士尼乐园项目施工总承包工程技术标的英译-翻译工程专业论文.docxVIP

上海迪士尼乐园项目施工总承包工程技术标的英译-翻译工程专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学校代码:10255 学号:2131522 ON THE CHINESE-ENGLISH TRANSLATION OF SHANGHAI DISNEYLAND CONSTRUCTION GENERAL CONTRACT TECHNICAL TENDER A THESIS SUBMITTED TO SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGES OF DONGHUA UNIVERSITY IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENT For THE DEGREE OF MASTER OF ARTS ZHAO JUN UNDER THE SUPERVISION OF QIAO XUEYING May 2015 上海迪士尼乐园项目施工总承包工程技术标的英译 上海迪士尼乐园项目施工总承包工程技术标的英译 致 谢 时光飞逝,两年的研究生学习转眼已即将接近尾声。本着对翻译的热 爱,我选择在东华大学翻译专业进行学习与实践。两年来,学习生活紧张 而快乐,我感恩自己在这里结识了颇有建树的老师们还有热情活力的同学 们,这将是我在东华大学最美好的回忆。我最想感激的是我的导师乔雪瑛 老师,她给予了我各方面帮助,不仅仅在学习上指导我,也在生活上让我 感觉到温暖。乔老师平日里用她教学与言行感染着我如何成为一个优秀的 译者,更在此次论文中,给了我莫大的帮助,在这里诚挚感谢导师对我的 无私付出。 同时,我也非常感谢我实习单位的同事赵新君先生和吴蒙先生。他们在 我此次翻译项目中给予了我支持与帮助,使我能顺利完成该翻译实践。 这份实习报告是我在实习单位的工作的翻译实践以及我在此次实践中 的所学所感,希望能为我的翻译学习生活画上一个圆满的句号。 i 摘 要 工程标书的翻译既具有合同性质,又属于建筑行业。具有严谨和专业 的特点。本文将从实际案例出发,探讨工程标书的翻译难点以及解决方案。 文中选取的是笔者所实际翻译的项目,“上海迪士尼乐园项目施工总承 包工程 技术标”的英译,笔者在项目中负责翻译该技术标文件的“第四章 质量保证及质量控制计划”和“第五章 施工总进度计划及保证措施”部分 的翻译。笔者在翻译过程中,做了周密的译前准备,参考平行文本,查阅 工程相关资料、专业术语,深入了解该类文本在原语和译入语种的表达特 点,力求保证译文质量,满足客户需求。 笔者以奈达的“功能对等”理论作为该翻译项目的理论指导。对于笔 者翻译的工程标书,其意义在于使中外双方都能清晰准确地了解各项条款 及规定,传递严肃、缜密的信息,因此为了实现语言功能的对等,翻译过 程中难免会出现内容和形式上的调整,力求达到两种语言在功能上的平衡 和对等。 本报告主要可以分为八章。首先是翻译项目的背景描述,包括第一章 和第二章。第二部分第三章和第四章,是翻译前的准备工作,包括深入分 析原文的特点和译前准备事项。第五章是选择指导理论部分。第六章是报 告的案例分析部分。最后两章是译后事项,包括审校以及笔者对该项目的 总结。 关键词:工程标书翻译,功能对等,案例分析 ii Abstract The translation of project tender has both the characteristics of contract and construction industry. It is rigorous and professional. This report will discuss the difficulties and translation strategies of project tender based on a real case. This case is from a translation project, the Chinese-to-English translation of “Technical Tender of Shanghai Disneyland Project General Contractor”. In this translation project, I was responsible for the fourth part Quality Guarantee and Quality Control Plan and the fifth part General Construction Plan and Assurance Measures. In the translation process, I made a thorough preparation, referring to parallel texts and looking up related information of constr

您可能关注的文档

文档评论(0)

jianzhongdahong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档