成语翻译汉英翻译练习答案.docVIP

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
. . 如鱼得水 feel just like fish in water 临阵磨枪 sharpen one’s spear only before going into battle 狐假虎威 the fox borrows the tiger’s terror 猫哭老鼠 the cat weeps over the mouse 对牛弹琴 play the harp to a bull 雨后春笋 like bamboo shoots after a spring shower 一寸光阴一寸金 an inch of time is an inch of gold 谋事在人、成事在天 man proposes, god dispose 胸有成竹 have a well-thought-out plan before doing something 手忙脚乱 in a frantic rush 立竿见影 get instant results 噤若寒蝉 keep quiet 明火执仗 do evil things openly 牵肠挂肚 be full of anxiety and worry 快马加鞭 speed up 藕断丝连 have not cut off relations completely 五光十色 multicolored 归心似箭 be very anxious to return home 鸡毛蒜皮 trifling 开门见山 come straight to the point 狗急跳墙 do something desperate 黔驴技穷 at one’s wits end 单枪匹马 all by oneself 生龙活虎 bursting with energy 顺手牵羊 walk off with something 守株待兔 trust to chance and stroke of luck 肉中刺 a thorn in the flesh 混水摸鱼 fish in troubled water 趁热打铁 Strike while the iron is hot 眼见为实 Seeing is believing 隔墙有耳 Walls have ears 自投罗网 throw oneself into the trap 嗤之以鼻 turn up one’s nose at 一触即发 touch and go 空中楼阁 castles in the air 充耳不闻 turn a deaf ear to 熟能生巧 Practice makes perfect 事实胜于雄辩 Facts speak louder than words 笑掉大牙 laugh off one’s head 乱七八糟 at sixes and sevens 东张西望 look right and left 抛砖引玉 to throw a sprat to catch a herring 缘木求鱼 seek a hare in hen’s nest 挥金如土 to spend money like water 胆小如鼠 as timid as a hare 瓮中之鳖 like a rat in a hole 无风不起浪 There is no smoke without fire 挂羊头卖狗肉 cry up wine and sell vinegar 有志者事竟成Where there is a will there is a way 新官上任三把火 new brooms sweep clean 偷鸡不着蚀把米 go for wool and come back shorn 己所不欲,勿施于人 Do as you would be done by 以眼还眼 an eye for an eye 君子协定 a gentleman’s agreement 武装到牙齿 armed to the teeth 东施效颦 Dongshi imitating xishi 班门弄斧 show off your proficiency with an axe before the master carpenter 望梅止渴,画饼充饥 fantasy and illusion 獐头鼠目 young and old 衣冠楚楚 handsome and homely 褴褛破烂 smart and shabby 洗心革面,脱胎换骨 turn over a new leaf 货色齐全 品种多样 任君挑选 have a good assortment of goods to choose them 爱屋及乌 love me,love my

您可能关注的文档

文档评论(0)

hkfgmny + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档