- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Translation Shift: A Perspective of Translation of Business Contracts
A Master Thesis Submitted to Graduate School,
Southwest University of Political Science and Law
In Partial Fulfillment of the Requirements for the degree of Master of Arts
June, 2009
ii
ii
Acknowledgements
Upon completion of this paper, I would like to express my gratitude to the faculty in the Foreign Languages School of the Southwest University of Political Science and Law (SWUPL) for their instructions, supervisions, and assistance in various forms that have made my three years’ MA at SWUPL an everlasting benefit and a truly treasured experience.
I would also express my appreciation to all the honorable scholars who have been studying in the field of translation theory and shared the researching achievements with us. It is their unselfish devotion that helps me to complete my paper finally.
In addition, I wish to extend my sincere and immense gratitude to Professor Song Lei, my instructor, who is always kind to offer me guidance, supports, encouragements, and put forward many valuable and insightful suggestions and comments during the process of framing and writing of my paper. Besides, he generously supplies many materials and literature works on legal translation. All his helps are indispensable to my completion of this paper.
Still, I think I owe my thanks to all of my dear friends and classmates for their kind help and support, which are always accompanying me during my drafting of this paper until its completion.
iii
iii
Abstract
Translation shift is a common means employed frequently in business contract translation. However, it seems that as of no scientific analysis has ever been conducted in business contract translation. Hence, the present endeavor attempts to examine the shift in English-Chinese and Chinese-English business contract translation, explore into the underlying reasons accounting for these shifts, and put forward yardsticks to assess translation shifts in legal context. T
您可能关注的文档
- 论行政补偿责任的构成要件-宪法学与行政法学专业论文.docx
- 跨国公司在华区域总部资金池的应用研究-工商管理专业论文.docx
- 论合同诈骗罪之非法占有目的-刑法学专业论文.docx
- 论我国受贿罪的立法现状与完善-经济法学专业论文.docx
- 论夫妻共同债务推定规则-法律专业论文.docx
- 联合雾化吸入治疗慢性阻塞性肺疾病急性加重的临床观察-内科学专业论文.docx
- 论1920年代哈尔滨的青年运动-中国近现代史专业论文.docx
- 论经营者对服务场所的安全保障义务-法律专业论文.docx
- 辣椒化感作用与连作障碍关系的研究-植物学专业论文.docx
- 论语文课堂教学目标的制定和陈述-教育硕士·语文教育专业论文.docx
- 论我国堕胎权的法律保障与限制-法学理论专业论文.docx
- 辽宁省高职院校混合所有制办学存在的问题及对策研究-公共管理专业论文.docx
- 辽宁省农村信用社联合社信贷风险管理模式研究-会计学专业论文.docx
- 论文化对人的自由发展的作用-马克思主义哲学专业论文.docx
- 留学生“有”字句习得情况调查与研究-汉语言文字学专业论文.docx
- 论民事执行中的强制管理-诉讼法学专业论文.docx
- 里根时期人权外交政策分析-国际政治专业论文.docx
- 论公平分配对企业技术创新效率的影响-技术经济及管理专业论文.docx
- 论科学发展观对国外社会发展理念的借鉴与升华马克思主义理论专业论文.docx
- 论明代奴儿干都司的设置及实效性-中国古代史专业论文.docx
最近下载
- 二年级语文上单元归类复习.pdf VIP
- ASME B18.29.1-2010 螺旋线圈螺纹插入-自由运行和螺纹锁定(英寸系列).pdf VIP
- 电力行业检查标准清单(发电部分).docx VIP
- 2025至2030年中国四川省渔业行业发展趋势预测及投资规划研究报告.docx
- 新苏教版六年级科学上册试卷1-5单元测试卷含答案5单元全册打包期中期末复习.docx VIP
- 危大工程与超过一定规模的危大工程清单(住建部2018第31号文).pdf VIP
- 2025小学科学学科教师基本功大赛试题(理论部分附答案).docx VIP
- 钢筋混凝土化粪池22S702.docx VIP
- L23R401 城镇热水管道直埋敷设图集.docx
- GMP文件管理规程(新版).pdf VIP
文档评论(0)