- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
I
I
摘 要
在言语交际的过程中,谦语是一种普遍存在的语言现象。不管是在工作中, 还是生活上,谦语都可以成为人际关系的润滑剂。特别是在东方国家,谦逊有礼 自古以来都是人际交往所应遵循的原则,它能够起到一种交际和谐的效果。在跨 文化交际的场合中,得体适度的谦语,会显得交际者颇有风度、有修养。在不同 的文化背景下,谦语作为一种语言特征,能够反应不同国家、不同民族之间的价 值观念、文化特征、社会心理等等,而且其背后所隐藏的文化内涵是深厚而又久 远的。因此,本文以汉语和英语两种语言进行对比分析,来折射出中英在谦语的 使用范围、使用场合等方面的相同之处和不同之处,并分析产生这种差异性的原 因,以此更好的了解谦语的语言特征。另外,本文将谦语与对外汉语教学相结合, 使得留学生在以后的日常交际过程中,能够正确地使用与理解谦语,扫除跨文化 交际障碍,避免造成不必要的语用失误。
本文共分为七个章节,每个章节的内容如下: 第一章是引言部分,主要阐述本文的选题意义、研究现状和创新之处。第二
章节对谦语进行概念界定,以及从礼貌原则和适度原则两方面来着重阐述谦语的 语用原则。第三章分别从表达称谓、表达成就、表达意见和想法这三个方面来分 析汉英谦语的相同之处。第四章从汉英谦语在表达对象、交际场合和句法特征上 来阐述它们的不同之处。第五章分析汉英两种语言在谦语上产生差异的原因,主 要是从宗法制度、语境文化等几个方面来探讨。第六章阐述对外汉语教学中的谦 语教学。主要论述谦语在对外汉语教学中的地位和作用,以及通过在跨文化交际 过程中所产生的语用失误进行分析,总结出对外汉语课堂中谦语教学的对策,以 帮助留学生提高跨文化交际的效率。最后一章采取调查问卷的方法,来了解留学 生在跨文化交际过程中使用谦语的频率、产生失误的状况以及介意程度,以便更 加透彻地分析谦语在跨文化交际的背景下应如何有效地理解和使用,达到交际顺 畅的目的,并给对外汉语教学提供一些参考。 关键词:汉英谦语,跨文化交际,对外汉语教学
III
III
IV
IV
ABSTRACT
In the process of verbal communication, modest language is a universal language phenomenon. Modest language always be the lubricant of interpersonal relationships whether in our work or in our life. Since ancient times, especially in the eastern countries, modest and polite are the necessary principles abided by the people; it can obtain a harmonious effect during the interpersonal relationship. Especially in the occasion of cross-cultural communication, appropriate or moderate modest language can made the communicator gentle and accomplish, this way could made the communication smoothly. Under the different cultural background, as a kind of linguistic feature, modest language is able to respond the values, cultural characteristic, social psychology and so on between the different countries and different nationalities. The cultural connotation hidden by the modest language is profound. So this article is to reflect the range of Chinese and western countries in the use of modest language, the differences and similarities of the two languages, and analyze the reason of the differences based on comparing the Chinese an
文档评论(0)