- 10
- 0
- 约小于1千字
- 约 6页
- 2019-06-01 发布于四川
- 举报
原文
南阳宋定伯,夜行逢鬼。鬼曰:“谁?”定伯诳曰:“吾亦鬼。”与之俱往宛市。途中鬼言更相背,定伯允之。鬼负伯,怪其重,定伯曰:“吾新死,故身重。”值水,鬼先渡,寂然无声,而定伯渡,哗哗作响。鬼复怪之,定伯曰:“吾新鬼,不习渡水,故耳,愿勿怪。”途中,定伯问:“吾新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答曰:“惟不喜人唾。”行将至宛市,定伯担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,索下。定伯不听,径至市中,下著地,化为一羊。遂卖之,恐其变,唾之。得钱千五百文乃去。时人语曰:“定伯卖鬼,得钱千五。”
字词解释
诳(kuang第二声):欺骗。
著:置。
急执:紧紧地抓住。
索下:要求下来。
至:到 畏忌:害怕。 负:背。 值:遇到。 惟:只。
故耳:所以会这样。
句子翻译
鬼复怪之:鬼又对宋定伯渡水发生声音感到奇怪。
愿勿怪:希望不要感到奇怪。
译文
南阳地方的宋定伯,(有一天)夜里走路遇见了鬼,鬼问道:“你是谁?”宋定伯欺骗他说:“我也是鬼。”和他一起去南阳的市场。 途中鬼说轮流相互背负。”宋定伯答应了。鬼背宋定伯走。鬼对他如此重感到奇怪。宋定伯说:“我刚死,所以身体(比较)重。”在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听着它一点声音也没有。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我刚刚死不久,是不熟悉渡水的缘故罢了,不要见怪。”路上,宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”快到宛市,宋定伯便把鬼背在肩上,紧紧地抓住它。鬼大叫,恳求放他下来,宋定伯不再听他的话。(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就卖了它。宋定伯担心它再有变化,就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱才离开宛市。当时有人说:“定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。”
著
①zhù
显明,显出:~名。~称。
写文章,写书:~述
同“贮”,居积。
②zhe
助词。表示动作、状态的持续。同“着”。
您可能关注的文档
最近下载
- 15万ta电池级硫酸锰新能源材料项目一期竣工环境保护验收监测报告书.pdf VIP
- 西工大航空发动机燃烧学讲义.pdf VIP
- 2025年工业机器人伺服电机性能优化研究报告.docx VIP
- 《深度学习 》课件 第9章-深度强化学习.pptx
- 有机高分子电致发光材料及器件课件.ppt VIP
- 贵州红星发展股份有限公司 高纯钡盐产业化项目 环境影响报告书.doc VIP
- (网络收集版)2025年新课标全国一卷数学高考真题文档版(无答案).pdf
- 2025年工业机器人伺服电机国内外市场对比研究报告.docx VIP
- 2025年无人机驾驶员执照飞行记录在物流运输专题试卷及解析.pdf VIP
- 河南卫生事业单位招聘考试题.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)