鱼我所欲也原文及翻译.pdfVIP

  • 153
  • 0
  • 约4.85千字
  • 约 5页
  • 2019-06-12 发布于江苏
  • 举报
原文 : 鱼,我所欲也 ;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲 也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故 不为 (wéi)苟 (gǒu)得也 ;死亦我所恶 (wù),所恶 (wù)有甚于死者,故患有所不辟 (bì)也。如使人 之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也 ?使人之所恶 (wù)莫甚于死者,则凡可以辟 (bì) 患者何不为 (wéi)也 ?由是则生而有不用也,由是则可以辟 (bì)患而有不为 (w éi)也。是故所欲 有甚于生者,所恶 (wù)有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。 一箪 (dān)食(shi) ,一豆羹 (gēng) ,得之则生, 弗 (fú)得则死。 呼尔而与之, 行道之人弗受 ; 蹴(cù)尔而与之,乞人不屑 (xiè)也。 万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉 !为 (wèi)宫室之美,妻妾 (qi è)之奉,所识穷乏 者得 (dé)我与 (yú)?乡(xiàng)为身死而不受,今为 (wèi)宫室之美为 (wéi)之; 乡(xiàng)为身死而不 受,今为妻妾 (qiè)之奉为 (wéi)之 ;乡 (xiàng)为身死而不受,今为 (wèi)所识穷乏者得 (dé)我而为 (wéi)之 ;是亦不可以已乎 ?此之谓失其本心。 译文 鱼是我所想要的, 熊掌也是我所想要的, 如果这两种东西不能同时得到, 我宁愿舍弃鱼而 选取熊掌。 生命也是我所想要的,道义也是我所想要的, 如果这两种东西不能同时得到,我 宁愿舍弃生命而选取道义。 生命是我所喜爱的, 但我所喜爱的还有胜过生命的东西, 所以我 不做苟且偷生的事 ;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我 不躲避。 如果人们所喜爱的东西没有超过生命的, 那么凡是能够用来求得生存的手段, 有什 么不可以使用呢 ?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的方 法哪会不采用呢 ?采用这种做法就能够活命, 可是有的人却不肯采用 ;采用这种办法就能够躲 避灾祸,可是有的人也不肯采用。是因为有比生命更想要的, 有比死亡更厌恶的。 并非只是 贤人有这种本性,人人都有,只是贤人能够不丧失罢了。 一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。没有礼貌的 吆喝着给别人吃,过 路的饥民也不肯接受 ;用脚踢着或踩过给别人吃,乞丐也不愿意接受。 可是有的人见了优厚的俸禄却不分辨是否合乎礼仪就接受了。 这样, 优厚的俸禄对我有 什么好处呢 ?是为了住宅的华丽、 妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗 ?先前有的人宁肯死也不 愿接受,现在有的人为了住宅的华丽却接受了 ;先前有的人宁肯死也不愿接受,现在有的人 为了大小老婆的侍奉却接受了 ;先前有的人宁肯死也不愿接受,现在有的人为了所认识的贫 穷的人感激自己却接受了。这样看来这种做法不是可以停止了吗 ?这就叫做丧失了人所固有 的羞恶廉耻之心。 注释: 1.熊掌:熊的脚掌,古人认为是珍贵的食品。 2.得兼:同时获得。得:获得。 3.舍鱼而取熊掌者也:舍弃鱼肉而选择熊掌的人。取:选取。 舍生而取义者也:舍弃生命而选择正义的人。取:求取。 4.所欲有甚于生者:所想要的有比生命更重更要的。甚:超过 ; 于:比。 5.苟得:苟且取得。这里是“苟且偷生”的意思

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档