- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
印尼留学生汉语句子产生中跨语言句法启动 暨南大学华文学院 张金桥 王燕 1 前言 句子产生(sentence produce)是把头脑中的思想转换成具体的句子,以语音形式表达出来的过程。它包括概念化(conceptualization)、言语组织(formulation)和发音(articulation)三个过程。 言语组织包括功能和位置两个水平,功能结构是指通达词条、给词条指派句法,是句子的语义结构,位置结构是指建构层级句法结构(也称句法结构树)和线性结构。 1 前言 句子产生中的句法启动(syntactic priming),又称为句法坚持(syntactic persistence)或结构启动(structural priming),它是指个体在产生一个句子时,倾向于重复使用刚刚加工(阅读、听或产生)过的句法结构。 主要发生在主动句和被动句,介宾和双宾两种句式. 1 前言 跨语言句法启动是指发生在两种语言间的句法启动现象。研究者认为,两种语言的句法特征相同是跨语言句法启动产生的必要条件,某一语言形式的启动句不仅能激活该语言的句法结构信息,而且能激活处于同一表征的另一语言的句法结构,从而对另一语言形式的句子产生的句法选择产生了易化作用,两种语言的句法信息共享同一表征。 1 前言 近期,词序因素在跨语言句法启动效应的作用日益受到研究者的关注。一些研究发现,双语间某种句法结构的功能结构、层级结构和词序均相同,能产生跨语言的句法启动。一些研究表明,双语间某种句法结构的功能结构、层级结构相同,如果词序不同,则不能产生跨语言的句法启动。然而,以韩语-英语双语者为被试的研究却发现,即使两种语言词序不同,也能产生跨语言句法启动。 1 前言 有关跨语言句法启动研究具有以下特点:大量研究主要探讨了印欧语系语言之间的跨语言句法启动,两种语言间相似程度较大,而对两种语言差异较大的双语者探讨较少;虽然有研究探讨了两种语言差异较大的韩语-英语双语者的跨语言句法启动,但由于其采用的实验方法是句子回忆法,这种方法更容易将实验结果解释为受到语言使用经验和记忆重构因素的影响,因此研究效度值得怀疑。另外,前人有关研究较少考察二语水平对跨语言句法启动的影响。 1 前言 主动句和被动句是研究句法启动现象的常见材料,也是汉语和印尼语中常见的两种句式。语言对比研究表明,两种语言的主动句和被动句的功能结构和层级结构相同,但在线性结构(词序)方面,则表现出不同的特点。 主动句在汉语和印尼语中词序完全相同,如汉语主动句“警察抓小偷”,印尼语为“Polisi(警察) menangkap(抓) pencuri(小偷)”;而被动句在汉语和印尼语中词序不同,如汉语被动句“小偷被警察抓”,印尼语为“Pencuri(小偷) di(被) tangkap (抓) polisi(警察)” 。同时,两种语言的主动句和被动句的使用频率方面也表现出不同。有研究发现,汉语中主动句使用频率较高;有研究表明,印尼语中被动句的使用数量较多。 1 前言 印尼留学生在汉语句子产生是否存在着跨语言句法启动?词序因素是否对印尼留学生汉语句子产生中跨语言句法启动有影响?随着汉语水平的提高,这种句法启动效果是否会变化?表现出何种特点?这是十分有意思的问题。本研究准备采用经典的图片描述范式,以印尼语主动句和被动句为启动刺激,系统探讨不同年级印尼留学生汉语句子产生中的跨语言启动。 2 研究方法 2.1被试 暨南大学华文学院中、高年级的印尼留学生各15名共30名为被试参加此实验。 2 研究方法 2.2材料 首先,编制启动句16个(主动句和被动句各8个)和目标句16个(目标句既可以用主动句也可以用被动句表示),要求印尼留学生熟悉启动句和目标句中所用名词、动词及所表述的内容。 其次,请印尼语教师将所有启动句翻译成印尼语。 再次,请美术老师对目标句16个句子进行绘图,要求图片能清晰地反映句子内容,并请来自同一群体不参加正式实验的中、高年级各5名共10名印尼留学生对目标句与对应的图片内容进行语义内容匹配评判,采用里克特(Likert)5级量表(0表示完全不能反应,4表示完全能反应),评定结果为3.57。 最后,将启动句与目标图片进行启动匹配,要求两者间无语义关联。 2 研究方法 2.3设计与程序 本研究采用2×2混合实验设计,启动条件为被试内因素,分为印尼语主动句和被动句两种水平,并用ABBA方法平衡其顺序。年级为被试间因素,分为中年级和高年级两种水平。每个被试单独进行测试。主试为高年级印尼留学生,每次向被试大声说出印尼语启动句后,被试仔细听该句子,接着呈现一幅图
文档评论(0)