网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《桃花源记》知识点梳理.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE4 / NUMPAGES8 《桃花源记》知识点梳理 1.晋太元中,武陵人捕鱼为业。 为:做为 业:职业 【译文:东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。】 2.缘溪行,忘路之远近。 缘:沿着,顺着 之:结构助词,的 【译文:(一次渔人划着船)沿着小溪往前行,忘记了路程的远近。】 3.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 逢:遇到 夹岸:溪水的两岸; 数:几 杂树:其他的树 芳:芳香 鲜美:鲜艳美丽; 落英:落花; 缤纷:繁多而错杂的样子; 【译文:忽然遇到一片桃花林,溪水岸几百步以内,中间没有别的树木,芳香的青草,鲜艳美丽,地上的落花繁多。】 4.渔人甚异之。 甚:非常 异:做动词用,对……感到诧异;之:代词,这种景象: 【译文:渔人对此感到非常惊异。】 5.复前行,欲穷其林。 复:又 前:向前 ,欲:想 穷:走到…尽头 其:那个 【译文:渔人又向前划去,想走到林子的尽头。】 6.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 尽:消失 便:就 得:发现;口:洞 仿佛:隐隐约约,看不真切; 若:好像; 【译文:桃花林在溪水发源的地方就没有了,(在那里)便看到一座山,山边有一个小洞,洞里隐隐约约好像有光亮。】 7.便舍船,从口入。初极狭,才通人。 舍:舍弃,离开;初:开始 极:很 狭:窄 通:使……通过; 【译文:渔人就离船上岸,从小洞口进入。洞口起初很狭窄,仅能容一个人通过。】 8.复行数十步,豁然开朗。 复:又 豁然:开阔敞亮的样子; 开朗:开阔明亮; 【译文:渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮。】 9.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 平:平坦 旷:空阔,宽阔 俨然:整齐的样子 良:肥沃 之:这 属:类; 【译文:只见那土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,幽美的池塘,以及桑园竹林之类。】 10.阡陌交通,鸡犬相闻。 阡陌:田间小路; 交通:交错相通;相闻:相互听见 【译文:田间小路交错相通,(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。】 11.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 往来:来来往往的人;种作:耕种劳作的人 悉:全,都;如:像 【译文:村子里面来来往往的行人和耕种劳作的人,男男女女的衣着装束,完全像桃花源外的世人。】 12.黄发垂髫,并怡然自乐。 黄发:老人; 垂髫:小孩; 并:全,都; 怡然:快乐的样子; 【译文:老人和小孩,都高高兴兴,自得其乐。】 13.见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。 乃:于是; 所:地方; 具:详尽;答:回答 之:他 【译文:(桃花源中人)一见渔人,于是大为惊奇,问他是从哪里来的。渔人一一作了回答。】 14.便要还家,设酒杀鸡作食。 要:同“邀”,邀请;设:安排 【译文:人们就邀请渔人到自己家里,摆酒杀鸡做饭,殷情款待。】 15.村中闻有此人,咸来问讯。 闻:听说 咸:全,都; 讯:消息; 【译文:村里人听说来了这么一个客人,都赶来打听消息。】 16.自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 云:说 率:带领 妻子:妻子和儿女; 邑人:同乡; 绝境:与外界隔绝的地方; 焉:从这里;遂:于是 间隔:隔绝,不通音信; 【译文:他们自己说,他们的祖先为了躲避秦朝的祸乱,带领妻子儿女和同乡人,来到这与外界隔绝的地方,再也没有出去,于是就同外界的人隔绝了。】 17.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 今:现在,如今 世:朝代; 乃:竟然; 无论:更不必说; 【译文:他们问渔人,如今是什么朝代,他们竟不知道有个汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。】 18.此人一一为具言所闻,皆叹惋。 为:替,给 具:详尽; 惋:惋惜; 【译文:这个渔人一一地为(桃花源中的人)详细地诉说,他们听了都很感叹惋惜。】 19.余人各复延至其家,皆出酒食。 延:邀请;至:到 皆:都 出:拿出 【译文:其余的人又各自邀请渔人到他们家里中去,都拿出酒菜饭食来款待他。】 20.停数日辞去。此中人语云:“不足为外人道也。” 停:停留,居住 辞:辞别 去:离开 语:告诉 为:对,向 道:说 【译文:渔人逗留了了几天,告辞回去。这里面的人告诉他说:“这儿的情况不值得对桃花源外边的人说啊。】 21.既出,得其船,便扶向路,处处志之。 既:已经 扶:沿着 向:原来的; 志:做标记 【译文:渔人出了山洞以后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,一路上处处标上记号。】 22.及郡下,诣太守,说如此。 及:到; 诣:到,特指到尊长那里去.; 如此:像这样; 【译

文档评论(0)

ma982890 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档